Introduction of Gulistan – 4

One of my close relatives (or someone else) told me, based on what he had learned about a certain man, that (person) had firmly decided to spend the rest of his life in seclusion, choosing silence as his way of life.

(He said to me:) “As much as you can, protect yourself and follow the path of solitude.”, I replied:

And what about dear friendship, and the companionship of the old days? Shall I neither speak a word nor take a step?

If speech comes (from dear friends), in the usual and familiar way, will I answer or not, as for hurting friends is ignorance, and the atonement for breaking an oath (not to do so) is easy. But to go against the path of what is right is an error, and to oppose the opinion of the wise is a fault.

The sword Dhu al-Fiqar of Imam Ali rests in its sheath,

and Saadi’s tongue lies hidden in his sleeve.

The tongue in a wise man’s mouth, what is its purpose?

It is the key to a treasure kept by a person of understanding and deep knowledge.

If he closes his mouth (and speaks not of his wisdom),

who can know his worth?

Is he a Jeweller selling gems (a learned and enlightened man), or a rag-seller trading worthless things (one who babbles meaninglessly)?

If silence is proper conduct for the wise,

then, at the right time, speaking with effort and purpose is wise.

Two things can destroy reason: to stay silent when it’s time to speak, and to speak when it’s time to be silent.

In short, I could not stop myself from speaking, nor was it noble of me to turn away from conversation, for he was a true friend, one who shared my faith and sincerity of will.

If you wish to face someone in battle,

then choose an opponent from whom you can still escape or flee.

So, out of necessity, I spoke (or we spoke), and we went out to wander and enjoy the spring season, when the cold waves of winter had calmed, and the days of blossoms had arrived.

The trees had dressed themselves in the green garments of their leaves, like people wearing festive clothes for a joyful holiday.

It was the first day of the month of Ordibehesht in the Jalali calendar, when the nightingale sings upon the branches.

Drops of dew had fallen upon the red roses,

like beads of sweat on the cheek of a beloved who is shy or slightly angry.

أخبرني أحدُ الأقربينَ (أو أحدهم) بحسب ما اطلع عليه من حالِ فلانٍ، أنَّه عزمَ عزمًا جازمًا بأن يقضيَ بقيةَ عمرِهِ مُعتكفًا، ويختارَ الصمتَ طريقًا، (أنت) عليكَ، ما أستطعتَ، أن تحفظْ نفسك واتَّبعْ دربَ الانفرادِ، فقلت: والصداقة العزيزة العظيمة، وصحبةِ الأيامِ القديمةِ، لا أنطقُ بكلمةٍ ولا أخطو خطوةً! …الإ إذا جاءَ الكلامُ (من الاصدقاء الاعزاء) على العادةِ المألوفةِ والطريقِ المعهودِ، فإنَّ إيذاءَ الأصدقاءِ جَهلٌ، وكفارةُ اليمينِ (الحلف بعدم فعل ذلك) يسيرةٌ، وخلافُ دربِ الصوابِ خطأٌ، ونقضُ (أو عكسُ) رأيِ أولي الألبابِ ذَنبٌ، ذو الفقارِ عليٍّ (سيف الامام علي أسمه ذو الفقار) في غمدِهِ، ولسانُ سعدي في كُمِّهِ.

لسانٌ في فمِ الحكيمِ (لسانُ فَمُ الحكيمِ)، ماهو عمله؟

مِفتاحُ كَنزٍ لذو عقلٍ عارف مُتفرد بعلمهِ (عارف جيداً بعلمهِ)

إذا أُغلقَ بابه (أغلق فمه من الحديث للناس بعمله ومعارفه)، فمن يستطيع معرفة شأنه، أهو بائع جواهرٍ (عالماً كبيرا عارفاً)، أم تاجرُ خرقٍ (يهذي كالمجنون لا معنى لكلامه)

وإن كانَ الصمتُ أدبًا عندَ الحكيمِ،

ففي وقتِ الحاجةِ، خيرٌ أن تَجتهدَ في الكلامِ.

أمرانِ يُطيحانِ (يسقطانهِ) بالعقلِ: الصمتُ

في وقتِ القولِ، والقولُ في وقتِ الصمتِ.

بالمجملِ، لا أملكْ قدرة على إسكات نفسي من حديثه، ولا من المرؤة في شيء أن أُعرضَ عن محاورتِهِ، فإنَّه كانَ صديقًا مطابقاً في العقيدة (عقيدتي) وصادقَ الإرادةِ.

إذا أردتَ المنازلة في الحرب، فنازل من

تستطيعُ منهُ الفرارَ، أو الهروبَ.

فبحكمِ الضرورةِ تكلَّمتُ (تكلَّمنا)، وخرجنا متفرِّجينَ في فصلِ الربيعِ،

حينَ هدأتْ موجة البردِ، وأقبلتْ أيامُ فصل الوردِ (الربيع)

ألبستِ الأشجارُ ثياباً (خضراً) أوراقِها،

كملابس العيدِ للسعداءِ.

في أوَّلِ من أيام شهر اردیبهشت الجلاليِّ،

حيث البلبلُ المُغرد على فروع الأغصانِ.

على الوردِ الأحمرِ سقطتْ لآلئُ الندى،

كعرقٍ على خدِّ الحبيب الغضبانِ

کسی (یکی) از متعلقان مَنَش بر حسب واقعه مطلع گردانید که فلان عزم کرده است و نیت جزم که بقیت عمر معتکف نشیند و خاموشی گزیند، تو نیز اگر توانی سر خویش گیر و راه مجانبت پیش، گفتا به عزت عظیم و صحبت قدیم که دم بر نیارم و قدم برندارم مگر آنگه که سخن گفته شود به (بر) عادت مألوف و طریق معروف (معهود)، که آزردن دوستان جهلست وکفّارت یمین سهل، و خلاف راه صوابست و نقص (عکس) (نقض) رای اولوالالباب ذوالفقار علی در نیام و زبان سعدی در کام

زبان در دهان‌‌ای خردمند (زبان در دهان خردمند) چیست؟

کلید در گنج صاحب هنر

چو در بسته باشد چه داند کسی

که جوهر فروشَست یا پیله ور؟

اگر چه پیش خردمند خامشی ادبست

به وقت مصلحت آن به که در سخن کوشی

دو چیز طیره‌ی عقلست، دم فروبستن

به وقت گفتن و گفتن به وقت خاموشی

فی الجمله زبان از مکالمه‌ی او در کشیدن، قوّت نداشتم و روی از محاوره‌ی او گردانیدن، مروّت ندانستم که یار موافق بود و ارادت صادق

چو جنگ آوری با کسی برستیز

که از وی گزیرت بود یا گریز

به حکم ضرورت سخن گفتم (گفتیم) و تفرج کنان بیرون رفتیم، در فصل ربیع که صولت بَرد آرمیده بود و ایام دولت ورد رسیده

پیراهن برگ بر درختان

چون جامه‌ی عید نیکبختان

اول اردیبهشت ماه جلالی

بلبل گوینده بر منابر قضبان

بر گل سرخ از نم اوفتاده لآلی

همچو عرق بر عِذار شاهد غضبان

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *