back to top
HomeStoriesA Dervish was hungry, invited to a gathering meal

A Dervish was hungry, invited to a gathering meal

A dervish entered a place whose owner was generous and kind. In his company were a group of learned and eloquent people, each telling a joke or sharing a pleasant anecdote

The dervish had traveled across the desert and was exhausted, having eaten nothing

One of them jokingly said to him, “It behooves you to say something (an amusing tale).”

The dervish replied, “I don’t possess the knowledge and refinement of yourselves, nor have I read much. Please, let me share a single verse (I will say what I know).”

They said enthusiastically, “Tell us what you have.”

The dervish said,

“I am hungry, and before me is a table of bread,
My situation is like that of a bachelor at the door of a women’s bathhouse.”

They all understood the intensity of his hunger and brought him a meal

The generous owner said, “My friend, wait a moment while the rest of the food is being prepared.” The bridesmaids, will prepare the grilled kofta

The dervish raised his head and said:

“Don’t tell me the kofta is on my table/or: it will come to you, be patient a little longer,
For the hungry man, empty bread is enough without kofta.”

Arabic Translation

دَخلَ درویشٌ مكانًا كانَ صاحبهُ كَريمَ النفسِ، وكان في مجلسهِ جماعة من أهل الفضلِ والبلاغةِ يقول كل واحد منهم نُكتةٌ وكلامٌ لطيفٌ

وكان الدرویشُ قد قَطع الصَحراء وتَعبَ ولم يأكل شيئًا

فقال له أحدهم مازحًا: يليق بكَ أنتَ أيضًا أن تَقول شيئًا (طريفاً من الحديثِ)

فقال الدرويش: ليس عندي مثلكم عِلمٌ وأدبٌ ولم أقرأ كثيرًا، فأكتفوا مني ببيتٍ واحدٍ (سأقول ما أعرفه)

قالوا بحماسةٍ: هات ما لديك

فقال الدرويش

أنا جائعٌ وأمامي مائدة خبز
حالي كحال الأعزب عند باب حمّام النساء

فَفهمَ الجميعُ شِدة جَوعه، فأحضروا مائدة له

فقال صاحب المكان، كريم النفس: يا رفيقي/يا صاحبي، تمهَّل قليلاً حتى تُعدُّ (يتم اعداد باقي الاكل) الوصيفات الكفتة المشوية

فرفع الدرویش رأسه وقال

لا تقل لي الكفتة على مائدتي/أو: سوف تأتيك، أصبر قليلاً
فالجائعَ يَكفيه الخبز الفارغ من الكُفته

Persian text

درویشی به مَقامی در آمد که صاحبِ آن بُقعه کریم‌النَّفس بود؛ طایفهٔ اهل فضل و بَلاغت در صحبتِ او هر یکی بَذله و لطیفه همی‌گفتند

درویش راهِ بیابان کرده بود و مانده و چیزی نخورده

یکی از آن میان به طریقِ ظرافت گفت: تو را هم چیزی بباید گفت

گفت: مرا چون دیگران فضل و ادبی نیست و چیزی نخوانده‌ام، به یک بیت از من قناعت کنید

همگنان به رغبت گفتند: بگوی

گفت

من گُرْسِنِه در برابرم سفرهٔ نان
همچون عَزَبم بر درِ حمّامِ زنان

یاران نهایتِ عجز او بدانستند و سفره پیش آوردند

صاحب دعوت گفت: ای یار! زمانی توقّف کن که پرستارانم، کوفته بریان می‌سازند

درویش سر بر آورد و گفت

کوفته بر سفرهٔ من گو مباش
گُرْسِنه را نانِ تهی کوفته است

Related Branches
Baghdad
clear sky
12 ° C
12 °
12 °
71 %
4.6kmh
0 %
Wed
18 °
Thu
17 °
Fri
21 °
Sat
23 °
Sun
20 °

Most Popular

Blooming

The Cruel Official finally fell in the Well

One day, an official fell into a well This tyrant, so great was his injustice, turned the lions into lionesses. (Out of sheer fear, due...

Thanks a lot for visiting and reading our content, enjoy!