A legend if I described my state from the sorrow of you

Half-made-idol

A legend if I described my state from the sorrow of you,

My eyes behold a temple of beauty from your charm alone.

How can a jewel, false in its gleam, in all this world

Compare to such a precious pearl?

How many lovers yearned for union with those tresses,

And how many wise men turned madmen!

I asked her: What secret lies in these tresses curled around your neck?

She replied with charm: Stop it!, have you not seen a comb before?

If the light of her beauty’s charm rises,

in perspective for the moth, all the heavens’ light cannot match hers.

O one of beauty and gentleness, why veil your face from me?

I am this poor lover of you, nothing strange here!

Of Azar’s idol’s precise and beautiful details, they wove many tales,

But a beloved with such precision and beauty’s details is a temple alone.

My lover’s heart, if it finds no place in your chest, what can I do, when my entire world is but ruin?

A torn heart cannot be called a heart in this state,

this is not love, for my heart has seen many types of your cruelty.

Arabic Translation

أسطورة لو وصفت حالي من الحزن بسببكِ

فعيني ترى مَعبداً من (الجمال) من حسنك لوحدهِ

كيف لجوهرةٍ زَيفٌ بريقها، في كل هذا العالم

إن تُقارن بمثلِ تلكَ الدُرة الثَمينة؟

كم من عاشق تمنى وصلاً بتلك الجدائلِ

وكم من عاقل أمسى بمجنونِ

قلتُ لها: مالسر في هذه الجدائل المُلتفة حول (عنقكِ)؟

أجملت بردها وقالت: حَسبك، ألم ترى مِشطاً من قبل؟

كلمة من شفاها، تمليء بحراً (من الشعر ) بالنسبة لي،

وإن عقدت (وجنتها)، تمليء كأساً (من الشرابِ)

لو بَزغ نُور حُسن جمالها

بالنسبة لفراشةٍ، جميع ما في السموات من نورٍ، لايقارن بنورها

يا ذات الحُسنِ واللطفِ، لمَ تحجبينَ وجهك عني؟

فأنا هذا المسكين (العاشق لكِ)، ولست بغريبٍ

حول دقة وجمال تفاصيل صنم آزر صاغوا عدداً من الحكايات،

ولكن مَعبودٌ بهذه الدقة والتفاصيل من الجمال، لهو مَعبد لوحدهِ

قلبي (العاشق) إذا لم يجد له قبولاً في (صدرك)، فماذا أفعل، إذا كان عالمي كله خراب؟

قلبٌ مُمزق، لايمكن تسميته قلب بهذا الحال،

فهذا ليس عشقاً، فقد رأى القلب منكِ ألوان من الجفاءِ

Persian poem

حالم از شرح غمت افسانه ایست
چشمم از عکس رخت بتخانه ایست

هر کجا بدگوهری در عا(لمست)
در کنار آنچنان دردانه(ایست)

بر امید زلف چون ز(نجیر تو)
ای بسا عاقل که چون (دیوانه‌ایست)

گفتم او را این چه زلفـ(ـی پر خم است)
گفت هان فی‌الجمله در (آن شانه‌ایست)

از لبش یک نکته‌ای (بحری مراست)
وز خمش یک قطره‌ای (پیمانه‌ایست)

با فروغ آفتاب حسـ(ـن او)
شمع گردون کمتر از (پروانه‌ایست)

نازنینا رخ چه می‌پو(شی ز من)
آخر این مسکین کم (از بیگانه‌ایست)

از بت آزر حکایت‌ها کنـ(ـند)
بت خود اینست از (برش بتخانه‌ایست)

دل نه جای تست آخر چـ(ـون کنم)
در جهانم خود همین (ویرانه‌ایست)

این نه دل خوانند کیـ(ـن سان شرحه است)
این نه عشق است از (جفا الوانه‌ایست)

Azar: It is said that it is the name of an idol for the father of the Prophet Abraham.
It is also said that Azar is the name of the father of the Prophet Abraham, the maker of statues like idols.
It is also said that Azar is the uncle of the Prophet Abraham, because the name of Abraham’s father was Terah.

In Quran- Sura Enba’a (Prophets) سورة الانبياء

Just meaning, not direct translation:
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
(When he said to his father and his people, “What are these statues/idols to which you are worshipping?”)


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading