Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive, no appointment needed, no season required Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds |Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning |Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact |Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew |Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. |-| All English and Arabic translations published on this website are original works created from scratch exclusively for this project. They are produced anew, line by line, in direct and faithful engagement with the original Persian/Arabic text. No wording—not even a single phrase or letter—has been taken or adapted from any pre-existing translation in any language. The only sources used are the original Persian/Arabic text (from respected critical editions). Our sole aim is to offer fresh, accurate, and aesthetically refined renderings that remain as close as possible to the spirit, meaning, and beauty of the original.|-|

Stay connected:

Special for you

The Great Mentor and his follower

I heard that one of the great educators (a...

The Double Burden: A Lesson in Discretion

A merchant once suffered the loss of a thousand...

A lie that saved a liar

A man (known for his cunning, deceit, and lies)...

I Will Give You My Soul and My Life

https://youtu.be/oufPkT-ci9U | كلمات: عاصم الشافي | الحان: حسن عبدالله |الترجمة بواسطة الموقع تفضل، حياتي، و روحي هَدية تراها عشانك، يا غالي شوية تراها عشانك، يا غالي شوية تفضل، حياتي،...

The night got me to used to weeping and staying up

https://youtu.be/JfJN_V-Zqgk | كلمات: محبوب سلطان | الحان: يوسف المهنا |الترجمة بواسطة الموقع ترى الليل عودني، على النوح و السهر ترى الليل عودني، على النوح و السهر يذكرني بياع...

Ask What You Want

https://youtu.be/u70GvUaIorQ | كلمات: ابن القرى | ألحان: راشد الخضر |الترجمة بواسطة الموقع تدلل، يا نظر عيني تدلل! زمان الصد، والشكوى، تبدل، تدلل! تدلل، يا نظر عيني تدلل! زمان الصد،...

Do Not Determine My Destiny

كلمات: سمو الشيخ هزاع بن سلطان آل نهيان ألحان: خالد ناصر ٢٠٠٦ سَاس: وقَع فيه السُّوسُ / ساس الناس: قادها شوير: شوشرة، كثرة الكلام بدون معنى

They Got Me to Remember

أغنية بيفكروني، للسيدة نوال باللهجة المصرية الترجمة بواسطة الموقع

Immortal Love

https://youtu.be/lRRzA0QiKeo كل الدروب توصل القلب بابك! الحُب خلّد سيرتك داخل الروحتبقى حبيبي، لو بقى لي عذابكحُبك، رَسمكْ بناظري، وين ما أروحكل الدروب توصل القلب بابك!...

Popular

One night in the desert of Mecca

One night in the desert of Mecca, sleeplessness overwhelmed...

The different states of the wise

A questioner asked the man who had lost his...

I was in the Baalbek mosque preaching to a people

I was in the Baalbek mosque preaching to a...

Where did you go, my love?

https://youtu.be/-RRQoM8nFK4 My soul is bound to you, my love, where...