A well-established scholar was asked: What do you say about eating endowment bread?
He said: If they take bread to gather for worship, then it is permissible, and if they gather and pray for bread, then it is forbidden
(If their intention is to worship, then the bread is permissible for them to eat. It is an endowment for the needy. And if in reality, they are ostensibly worshiping to get this bread, for free, because it is an endowment, then it is forbidden to them.)
Bread is necessary for true worship (true treasure) for good hearts (for worship)
True worship cannot be for the sake of obtaining bread
Arabic Translation
سُئل عالمٌ راسخٌ (في العلمِ): ما تقول في أكلِ خُبزُ الوقفِ؟
قال: إن كانوا يأخذوا الخُبز ليجتمعوا من أجل العبادةِ فهو حلال، وإن كانوا يَجتمعون ويُصلّون من أجل الخبز فهو حرام
(أن كانت نيتهم العبادة، فالخبز حلال عليهم أن أكلوه، هو وقف للمحتاجين، وإن كانوا في الحقيقة، يتعبدوا ظاهرا للحصول على هذا الخبز، مجاناً لأنه وقف، فهو حرام عليهم)
الخبز ضروري للعبادة الحقيقية (الكنز الحقيقي) بالنسبة للقلوب الطيبة (من أجل العبادةِ)
لا يمكن أن تكون العبادة الحقيقية هي من أجل الحصول على الخبز
Persian text
یکی را از علمایِ راسخ پرسیدند: چه گویی در نانِ وقف؟
گفت: اگر نان از بهرِ جمعیّتِ خاطر میستاند، حلال است و اگر جمع از بهرِ نان مینشیند، حرام
نان از برایِ کنجِ عبادت گرفتهاند
صاحبدلان، نه کنجِ عبادت برای نان





