back to top
HomePoemsI became enchanted by gazelle-like eye's

I became enchanted by gazelle-like eye’s

I have become enchanted by eyes like those of a gazelle,

And I can’t bear to be separated from her, in the manner of the patient and chaste.

To cover up and deny this love, in the manner of lovers, is heresy,

Will declare my love for her, even if it angers the censor, even if I hear harsh words that forbid me from doing so.

The path (the path of love) that I have walked, and because of which I have lost my heart, has endured much.

He who speaks of harshness, with the voice of “ah,” has seen harshness with his own eyes from the beloved.

Let her shoot me with deadly arrows from that moment

Whenever she frowns, she flexes her bow to shoot me.

She hunts the heart with the magic of her mole,

with this mole, she hunts the ascetic and austere

No wonder my heart inclined towards her, I, the ascetic, devout, and wise, and became addicted to her love,

If Galen, the wise man of his time, would have become infatuated with her beauty.

How can my mind long for a peaceful sleep?

When the eyelid has not slept for a moment when the beloved departs!

And I look at the state of my body and its energy, and what happened to me after her departure, and his ability to compose poetry,

Every time I compose poetry describing her beauty in the finest detail, my body becomes weaker than before.

From the intensity of my grief and pain, the towering, high, and hard rocks took pity on me,

But, until now, your heart has not softened for me and shown even a little compassion for my condition.

I say this, and I know that Saadi was not the first lover,

You’re the gentle one, and whoever sees your beauty will be charmed by that beauty.

Arabic poem

أصبَحتُ مفتوناً بأعيُنِ أهيفا

لا أستطيعُ الصبرَ عنهُ تعَفُّفا

والستر في دينِ المحبَّةِ بدعَةٌ

أهوى وإن غضِبَ الرقيبُ وعنّفا

وطريق مسلوب الفؤاد تحمّل

من قال أوه من الجفاء فقد جفا

دع ترمني بسهام لحظٍ فاتكٍ

من رام قوسَ الحاجبينِ تهَدّفا

صيّادُ قلبٍ فوقَ حبّةِ خالهِ

شركٌ يصيدُ الزاهِدَ المُتَقَشّفا

لا غروا إن دَنِفَ الحكيمُ بمِثلهِ

لو كان جالينوسُ أصبحَ مدنفا

كيفَ السبيلُ إلى الخيالِ برَقدةٍ

والطرفُ مذ رحلَ الأحِبّةُ ماغَفا

وأميزُ في جسمي وطاقةِ شعرهِ

فَأصيبهُ منها أدَقُّ وأضعَفا

رَفّت جلاميدُ الصخورِ لشِدّتي

ما لانَ قلبُك أن يميلَ ويعطِفا

هذا وما السعديُّ أوّلَ عاشِقٍ

أنت اللطيفُ ومن رآك استلطفا

Related Branches
Baghdad
broken clouds
12 ° C
12 °
12 °
87 %
1.5kmh
75 %
Wed
18 °
Thu
17 °
Fri
21 °
Sat
22 °
Sun
19 °

Most Popular

Blooming

The Cruel Official finally fell in the Well

One day, an official fell into a well This tyrant, so great was his injustice, turned the lions into lionesses. (Out of sheer fear, due...
The Skull Speaks

The Skull Speaks

Thanks a lot for visiting and reading our content, enjoy!