I have seen the luminous disc of the moon
many times
high in the mountains,
but I have never seen it so
beautiful in reality!
Rather, I saw it embodied in a girl who was like the moon,
yes, I saw this, every day,
countless times.
I saw her washing her wedding dress (and her groom’s clothes)
in a round metal basin,
covered with white foam, removing the blood of her love, on her wedding night, for a handsome young man,
that blood that filled the rivers with the great city,
it is that which grants
renewed life each time.
Arabic Translation
رأيتُ قُرص القَمرِ المُضيء
مراتٍ عديدة
على أعالي الجبالِ
لكني لم أره بهذا
الحُسن في الحقيقة!
بل رأيته تَجسّد في فتاةٍ كأنها القمر،
نعم، رأيتُ هذا، كل يومٍ،
مراتٍ لا تُحصى
رأيتها تغسل ثيابَ عرسها (وثياب عريسها)
في طَستٍ مدوّر من معدنٍ،
تَعلوه رغوةٌ بيضاء، تزيل دماء حُبها، في ليلة زفافها، على فتىً وسيم،
تلك الدماء التي ملئت أنهار المدينة الكبيرة
هي التي تمنح
الحياةَ المتجددة في كل مرة
Persian Poem
من طشت ماه را
بسیار دیدهام
بالای کوهها
من طشت ماه را
ندیده بودم
انگار.
ولی آن کاسه بزرگ پر از کف را
هر روز، بله هر روز
میدیدم
بسیار میدیدم
که پیراهن مرد کشته را
میشستند، میشستند، میشستند
و نهرهای پر از خون
شهر بزرگ را
رنگ جوانی
میبخشید





