O memory of the past, yet still igniting my heart with passion,
Like embers glowing beneath the ashes, still burning bright.
And though time may have etched wrinkles upon your face,
In my eyes, you remain that same star of beauty.
O my first and eternal love,
Even if life fades away, you will forever remain in this heart!
O precious star that defied the years,
You are still as you were, shining with light, more radiant than any new lamp.
O gentlest of trees since my first sin,
You still entice me with your alluring fruits.
With a breath of your fragrance, my soul melts,
Ah, as if you were still that aged wine in my cup.
Arabic Translation
يا ذكرى مضت ولكن لازالت تُلهب القَلب شغفاً
كالجمرِ باقٍ تحت الرمادِ مُشتعلاً
وإن عَكَّرَ الدهرُ وجهكِ النَظرُ بالتجاعيدِ
ففي عينيِّ أنتِ ذات النجمةُ حُسناً
يا شغفَ قَلبي الاول والأبديَّ
وإن تلاشى العمر فأنتِ لازلتِ في ذلك القلب أبدا!
يا ثريا ثَمينة التي تَحدّت تلك السنين
لازالتِ كما أنتِ، تتوهجين نورا، أبهى من كل مصباح جديد
يا ألطف الأشجار منذ ذنبي الاول
لا زالت تجذبينني بثمارك المُغرية
بنسمةٍ من عبيركِ تذوب روحي،
أه، وكأنك لازلت ذلك الشراب المُعتقُ في كأسي
Persian Poem
ای یاد دور دست که دل میبری هنوز
چون آتش نهفته به خاکستری هنوز
هر چند خط کشیده بـر آیـیـنه ات زمـان
در چشمم از تمامی خوبان، سـری هـنـوز
سـودای دلـنـشـیـن نـخـستین و آخرین!
عـمـرم گذشت و تـوام در سـری هـنـوز
ای چلچراغ کهنه که زآن سوی سال ها
از هـر چـراغ تـازه، فـروزان تــری هـنــوز
ای نـازنـیـن درخـت نـخـسـتین گناه من!
از مـیـوه هـای وسـوسـه بــارآوری هنوز
با جرعه ای ز بوی تو از خویش می روم
آه ای شراب کهنه کـه در ساغری هنوز
Discover more from Garden of Translation
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
 
			 
			 
			 
			