Every person sees their mind as complete, yet inside they are like a sweet, beautiful, and innocent child.
A Jew and a Muslim were arguing
I (Saadi) even laughed at their words.
The Muslim said pessimistically, “If this contract you made isn’t valid, then, O God, take this Jew’s life for me!”
The Jew replied, “I swear by the Torah that if what I did (made the contract correctly) is not, then, my Lord, make me a Muslim like him.”
For if reason were to disappear from the face of the earth, within every person, they would not be able to admit their ignorance.
Arabic Translation
كُل إنسان يرى عَقله كاملاً، وفي داخله كأنه طِفلٌ لطيف حَسن المنظر وبريء المظهر والتصرفاتِ
كان يَهودي ومُسلم يتجادلان
حتى أنني ضَحكت من كلامهما
قال المُسلم بتشائمٍ: إن لم يَكن هذا العَقد
الذي أبرمته صحيحاً، فعليكَ يا الهي، بهذا اليهودي (أخطف روحه من أجلي)
فرد اليهودي: أقول كلامي وأقسم بالتوراةِ
إن كان ما فعلت (أبرمت العقد بصورة صحيحة) خلاف ذلك، ربي أجعلني مُسلماً مثله
فإن فُني العقل (ضاعت المعرفة والاحتكام للعقل من قبل الناس) من على وجه الأرضِ
في داخل كل شخص، لايستطيع أن يقول بأنه جاهل
Persian text
همه کس را عقلِ خود به کمال نماید و فرزندِ خود به جمال
یکی یهود و مسلمان، نزاع میکردند
چنان که خنده گرفت از حدیثِ ایشانم
به طَیرَه گفت مسلمان: گر این قبالهٔ من
درست نیست، خدایا، یهود میرانم
یهود گفت: به تورات میخورم سوگند
وگر خِلاف کنم همچو تو مسلمانم
گر از بَسیطِ زمین، عقل، مُنعَدِم گردد
به خود، گمان نبَرَد هیچکس که نادانم





