Supplication

Supplication

O God, if my existence must endure,

Let me pour out my life solely for your love.

With a needle from my lashes, a thread of passion,

I weave for my soul a robe of your divine embrace.

O God, help me fulfil my heart’s plea,

Help me surrender my soul to you alone, help me!

O God, by your pure and holy saints, I swear,

If you free my chains from the bonds of captivity,

From my dust will bloom radiant tulip flowers,

Every time I visited it, I found it smiling with your name

O God, help me fulfil my heart’s plea,

Help me surrender my soul to you alone, help me!

My heart, wild with your love, make it wilder still,

From this earthly world, erase my fleeting desires.

I’ve transcended my mortal frame, freed my spirit,

Fill it with a glow from your radiant light.

I’ve transcended my mortal frame, freed my spirit,

Fill it with a glow from your radiant light.

O God, if my existence must endure,

and bear the darkness of the nights in my day,

If I must light the lamp of truth

to illuminate the darkness of my beloved’s path,

O God, help me fulfil my heart’s plea,

Help me surrender my soul to you alone, help me!

O God, here I stand in this night of parting,

My heart flees in sorrow from this wretched state.

I long for you, you alone, O essence of purity,

Let me melt in your being with ease and grace.

O God, help me fulfil my heart’s plea,

Help me surrender my soul to you alone, help me!

Help me surrender my soul to you alone, help me!

Help me surrender my soul to you alone, help me!

Help me surrender my soul to you alone, help me!

Arabic Translation

يا إلهي، إن كان بُداً من بقائي

فأريد أن أفني عمري من أجلك

بإبرة من رموشي وخيط من الشوق

أنسج لروحي ثَوب حُبك

يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني!

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

يا إلهي، أقسم بأصفيائك الأطهار

إن فَككت قَيدي من أسر الأغلال

من ترابي ستنبت زهور التوليب الجميلة،

كلما أتردد عليها، أجدها مُبتسمة بأسمك

يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني!

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

قلبي المجنون بحبك، أجعله أكثر جنونًا

ومن هذا العالم الدنيوي، أمحي رغباتي

فلقد تجاوزت كياني الدنيوي وحررت روحي،

فاملأها بنورٍ من نورك البهي

فلقد تجاوزت كياني الدنيوي وحررت روحي،

فاملأها بنورٍ من نورك البهي

يا إلهي، إن كان بُداً من بقائي

وإن كان عليّ أن أتحمل ظلام الليل في أيامي

وإن كان عليّ أن أوقد مصباحاً من محض الواقع،

في دروب الظلام لأجل الحبيب الغالي

يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني!

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

يا إلهي، أنا و هذه ليلة الفراق،

قلبي بإشفاق يَفرّ من هذهِ الحال

قلبي مُشتاق لك، أنتَ وحدك، يا نقيّ الذات

حتى أذوب في جوهرك بسهولة ويسر

يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني!

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني!

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

(يا الهي ساعدني في الوفاء بطلبي، ساعدني لأفني روحي من أجلك، ساعدني)

Persian Lyrics

خداوندا اگر باید هنوزم

به راه بزمِ تو عمری بسوزم

ز مژگان سوزن و با تاری از عشق

به پیکر جامه‌ی عشقِ تو دوزم

بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

خداوندا به پاکانِ تو سوگند

اگر که بُگسلی بندِ من از بند

ز خاکِ من دمد گل‌های لاله

به هر برگشتم، نام ِتو لبخند

بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

دلِ دیوانه را دیوانه‌تر کن

مرا از عالمِ تن بی‌خبر کن

من از این پیکرِ خاکی گذشتم

وجودم را ز نورَت پُرِ شرر کن

من از این پیکرِ خاکی گذشتم

وجودم را ز نورَت پُرِ شرر کن

خداوندا اگر باید هنوزم

که باشد سایه شب‌ها به روزم

اگر باید چراغی از حقیقت

به راه ظلمتِ دلبر فروزم

بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

خداوندا من و این شامِ هجران

دلی دارم از این حال گریزان

تو را خواهم تو را ای پاکِ مُطلق

که تا در ذاتِ تو غرق گردم آسان

بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

(بسوزانم بسوزانم بسوزانم بسوزان)

بسوزانم: فلتحرقني (حرفياً) /Burn me
بسوزان: فلتحرق /Burn!


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading