back to top
HomeStoriesThe story of Majnun Layla from Saadi's point of view

The story of Majnun Layla from Saadi’s point of view

The story of Majnun Layla and his turmoil was told to one of the Arab kings, as this man, despite his perfect virtue and eloquence, he wandered the desert, and lost his mind.

The king ordered to bring this man before him and began to rebuke him, saying, “What fault did you see in this world and humanity that made you adopt the ways of animals and speak of abandoning the company of others?”

He said:

And many a friend blamed me for my affection for her
they did not see her once, so that might explain my case?

(A friend blames me for loving her, but if he had actually seen her, he would excuse me for what happened to me.)

I wished that those who spoke of my faults would search
So that they might see your face, O heart thief.

So that they might cut their hands when they see her face,
Instead of cutting oranges.

(Here Saadi refers to the story of Joseph: “So when she heard of their plot (the women who blamed the woman that loved Joseph), she sent for other women and prepared for them a banquet and gave each of them a knife and said, ‘Come out before them/ O Joseph.’ And when they saw him, they were amazed, and begin to cut their hands, because his handsome face, saying, “God forbid! This is not a human being; this is none but a noble angel!”

So that the king might understand the true meaning of what this person had said, “for that is what you blamed me for” (*also alludes to the story of Joseph here). The king, in his heart, wanted to study and learn about Layla’s beauty, so that he might understand the reason for this infatuation. He ordered that she be found.

So they searched through the Arab quarters and found her, and brought her before the king in the palace courtyard. When the king looked at her, seeing her as dark-skinned and slender, she became insignificant in his eyes, since even the least beautiful of his servants was more beautiful and more virtuous than her. A adornment from her

Majnun Layla, with his characteristic insight, told him: “You must look at Layla’s beauty through the lens of the one madly in love with her, so that the secret of my love and attachment to her may be revealed to you, and you may see her as she truly is.”

What has passed of the mention of the sanctuary has not reached my ears
If the doves of the sanctuary heard, they would cry out with me

O company of friends, tell the one who is not suffering
In me, you do not know what is in the heart of the afflicted

The healthy will not know the extent of the pain suffered by the wounded

So I do not speak of my wound and my pain, except to one who has experienced the same pain as me

For if I were to speak to someone about a bee sting, and he had never been stung in his life
I would spend my whole life explaining it to him, to no avail, and he would not feel it

As long as you have not experienced the same situation, as We experienced it. Talking about it to you would be nothing more than a myth (you wouldn’t believe it).

Don’t compare what I went through (the burning in my heart) with what others went through. Others experienced only minor pain (a little salt on a cut), while for me, the pain went straight to the bone (the salt directly on the bone).

Arabic Translation

رُوي لأحد مُلوك العربِ حكاية مَجنون ليلى وإضطراب حالهِ بأنه على الرغم من كمال فضلهِ وبلاغتهِ هام في الصحراء وقد فقد عقله

أمر بإحضارهِ وبدأ بتوبيخه بالقولِ، ماذا رأيتَ من خللٍ بهذا الإنسان الشريف، حتى أتخذت طُرق الحيواناتِ وتحدثت عن تَرك مُخالطة الأخرين؟

قال

وَ رُبَّ صَدیقٍ لامَنی فی وِدادِها
اَلَم یَرَها یَوماً فَیوضِحَ لی عُذری
(صديق يلومني في حبها، ولكنه، لو رأها بالفعل، لعذرني على ما حَدث لي)

تمنيتُ من الذيَنَ تحدثوا عن عيبي بأن يبحثوا
حتى يروا وَجهكِ، يا سارقة القلبِ

حتى يُقطعوا ايديهم عندما يروا وجهكِ
بدلاً من تقطيع البرتقالِ
(يشير هنا لقصة يوسف: ﴿ فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ﴾

حتى يَعرف حقيقة المَعنى الذي تحدثَ بهِ هذا الشخص، فَذٰلِكَ الَّذی لُمتُنَّنی فیه (*كذلك اشارة لقصة يوسف هنا)، فكان الملك في قلبهِ يريد دراسة والاطلاع على صفاتِ الجمالِ لليلى، حتى يَعرف سَبب هذه الفتنة، فأمر بطلبها (بالبحثِ عنها)

فتجولوا في أحياءِ العربِ ووجدوها، وأحضروها أمام الملك في فناءِ القصرِ، وعندما نَظر المَلكُ الى شِكلها، فرأها سَمراءٌ نَحيفة البدنِ، أصبحت في نظره حقيرة، بُحكم أن أقل خُدام الملكِ في الجمالِ، أجمل منها وأكثر زينة منها

مجنون ليلى بفراستهِ المعهودة، قال له: “يَجب أن تَنظر إلى جمالِ ليلى من خلال عَدسة عيون المجنون بها، حتى َينكشف لك سِر حبي وتعلقي بها، فتراها على حقيقتها”

ما مَرَّ مِن ذِکرِ الحِمیٰ بِمَسمَعی
لَو سَمِعَت وُرقُ الحِمی صاحَت مَعی

یا مَعشَرَ الخُلاّنِ قولوا لِلمُعا
فیٰ، لَستَ تَدری ما بِقَلبِ الموجَعِ

الأصحاء لن يعرفوا مدى الالم الذي يعانيه المَجروح
فأنا لا أتحدث عن جرحي وألمي، الا لمن مَر بنفس الالم مثلي

فلو تحدثت لشخصٍ عن لسعةِ النحلِ، لم يتعرض للسعةِ في حياتهِ
فسوف أقضي العمر كله أشرح له، بدون فائدة، ولن يحس بها

طالما لم تتعرض لنفس الحال، كما تعرضنا له نحن
فسيكون الحديث عنه أمامكَ مجرد أسطورة (لن تصدقه)

لا تقارن ما تعرضت له (حرقة قلبي) مع ما مر به الأخرين
فالأخرين تعرضوا لألم بسيط (ملح قليل على جرح اليد)، بينما أنا الالم وصل للعظمِ (المِلح مباشرة على العظم)

Persian text

یکی را از ملوک عرب حدیث مجنون لیلی و شورش حال او بگفتند که با کمال فضل و بلاغت سر در بیابان نهاده است و زمام عقل از دست داده

بفرمودش تا حاضر آوردند و ملامت کردن گرفت که: «در شرف نفس انسان چه خلل دیدی که خوی بهایم گرفتی و ترک عشرت مردم گفتی؟»

گفت

وَ رُبَّ صَدیقٍ لامَنی فی وِدادِها
اَلَم یَرَها یَوماً فَیوضِحَ لی عُذری

کاش کآنان که عیب من جستند
رویت ای دلستان بدیدندی

تا به جای ترنج در نظرت
بی‌خبر دست‌ها بریدندی

تا حقیقت معنی بر صورت دعوی گواه آمدی، فَذٰلِکَ الَّذی لُمتُنَّنی فیه، ملک را در دل آمد جمال لیلی مطالعه کردن تا چه صورت است موجب چندین فتنه

بفرمودش طلب کردن، در احیاء عرب بگردیدند و به دست آوردند و پیش ملک در صحن سراچه بداشتند، ملک در هیأت او نظر کرد، شخصی دید سیه فام باریک اندام، در نظرش حقیر آمد، به حکم آن که کمترین خدّام حرم او به جمال از او در پیش بودند و به زینت بیش

مجنون به فراست دریافت، گفت: «از دریچهٔ چشم مجنون باید در جمال لیلی نظر کردن تا سرّ مشاهدهٔ او بر تو تجلی کند»

ما مَرَّ مِن ذِکرِ الحِمیٰ بِمَسمَعی
لَو سَمِعَت وُرقُ الحِمی صاحَت مَعی

یا مَعشَرَ الخُلاّنِ قولوا لِلمُعا
فیٰ لَستَ تَدری ما بِقَلبِ الموجَعِ

تندرستان را نباشد درد ریش
جز به هم‌دردی نگویم درد خویش

گفتن از زنبور بی‌حاصل بود
با یکی در عمر خود ناخورده نیش

تا تو را حالی نباشد همچو ما
حال ما باشد تو را افسانه پیش

سوز من با دیگری نسبت مکن
او نمک بر دست و من بر عضو ریش

Related Branches
Baghdad
light rain
13 ° C
13 °
13 °
94 %
2.6kmh
55 %
Wed
18 °
Thu
17 °
Fri
21 °
Sat
22 °
Sun
15 °

Most Popular

Blooming

The Cruel Official finally fell in the Well

One day, an official fell into a well This tyrant, so great was his injustice, turned the lions into lionesses. (Out of sheer fear, due...

Thanks a lot for visiting and reading our content, enjoy!