HomePoemsThe story of the Prophet Abraham with his guest

The story of the Prophet Abraham with his guest

I heard (Saadi heard) about Ibrahim, peace be upon him
A whole week passed without a passerby stepping foot on the threshold of his guest house.

The Prophet—noble in character and generous in soul—would not reach for food at the beginning of the day unless a poor person or a stranger (who had knocked at his door) shared it with him.

One day he went out searching in every direction, and searched the outskirts of the valley
So he looked and saw, at the outskirts of that desolate valley

A lonely old man, blown away by the wind like a willow tree
His head was ablaze with white hair from the dust of the years (old age).

So the Prophet approached him with a merciful heart
He greeted him with an honorable greeting, speaking to him with a word of affection

O He who is dearer to me than the pupil of my eyes
If you would be kind to me and become my guest with your generosity, O Sheikh, at the table of goodness (we eat together and have bread and salt between us)

The Sheikh replied in acceptance, and got up, walking behind the Prophet
Where (Prophet Abraham) is known for his good behavior, good treatment and kindness.

So they seated the sheikh, who were in the service of the Prophet
With a council of pride and honor

So the Prophet ordered the table to be spread
And all the people gathered around

When everyone began to mention the name of God (In the Name of God, Most Gracious, Most Merciful) as a sign of starting the eating, then silence filled the Sheikh’s mouth, and he did not say anything

At this moment, the Prophet turned to him and said: O old man, your years have passed (you have become as elders in age)
Why do I not see in you the sincerity or humility of the great sheikhs?

Isn’t it the right of the one who has bestowed upon you (God), while you eat from His provision daily, to mention His name with gratitude?

The Sheikh answered frankly and harshly: I do not follow a path I did not hear it from the elders of the fire worshipers (the elders of my sect, the fire worshipers)

Then the Prophet of the good omen, knew, this sheikh is a Magian, stubborn in his misguidance

So he kept him away from him, and did not give him the attention and respect he had before
For the pious see evil as something to be avoided.

So the revelation came from the Mighty and Majestic (God), He solemnly reproached the prophet: O Abraham

I have bestowed upon him and given him life for a full hundred years despite his disbelief (Here God is speaking for himself)
Did you (O Ibrahim) become fed up with him and could not bear him for a single moment?

If he prostrates to the fire
Why is it that the hand of your generosity is withdrawn from him?

Contextual and mystical footnotes

The principle of “absolute generosity”: The text reflects a deep Sufi philosophy that divine giving (rizq) does not cease with the cessation of faith. God provides for the believer and the unbeliever, and humans, with perfect attributes (prophets), must imitate the attributes of God, in generosity without restriction or condition.

God’s reproach to the Prophet Abraham: The divine reproach here symbolizes that the religious “ego” (of the Prophet) may fall into the trap of pride if it sees itself as purer than others. The lesson is that “all creation belongs to God, and compassion must include everyone.”

The “wayfarer” metaphor: In Persian literature, the guest is not just a visitor, but rather the “Messenger of God” or the “blessing of the house,” and the guest’s tardiness was considered by Abraham, peace be upon him, a sign of the cessation of divine flow.

The concept of “Azerprast”: It refers to Magianism (the worship of fire), and it is a metaphor that Saadi uses to put the reader before the harshest test of tolerance: Can you be kind to someone who disagrees with you in the fundamentals of the faith?

This story from Saadi Al-Shirazi in his book Al-Bustan means that true generosity should not be restricted by a doctrine or belief, and it is important in evaluating moral behavior because it raises the status of humanity above narrow classifications, and reminds man that the Creator’s mercy is broader than the judgments of created beings.

Arabic Translation

سَمعتُ (سعدي سمع) بأن خَليل الرَحمن، إبراهيم عليه السلام
مَرّ عليه أسبوع كامل دون أن يَطأ عَتبة دار ضيافتهِ عَابر سَبيل

فقد كان النبي من كريم طبعهِ وسماحةِ نفسهِ لا يَمد يَده إلى طعامٍ في أول نهاره إلا إذا شَاركه فيهِ فقير أو غَريب يَطرق بابه

فخرج یوماً يبحث في كل إتجاه، ويتفحص في أطراف الوادي
فألقى بنظرهِ ورأى، في أطراف ذلك الوادي المُقفر

شَيخاً وَحيداً، تَذروه الرِياح كَشجرة صَفصاف
وقد أشتعل رأسه شيباً من غبار السنين (كبر السن)

فاقبل النَبي عليه بقلبٍ رَحيمٍ
وحَياه بتحية الكِرامِ، قائلاً له بلسانِ المَودةِ

يا مَن هو أعَز عليَ من حَدقة عَينايَ
لو تَفضلت عليّ وأصبحت ضيفي بَكرمكَ، ايها الشيخ، على مائدةٍ الخير (نأكل سوية ويصبح بيننا خبز وملح)

فأجاب الشَيخُ بالقبولِ، ونهض يَخطو وراء النبي
حيث يُعُرفَ عن (النبي ابراهيم) طِيب الخُلق، حُسن المعاملةِ واللطفِ

فأجلسوا الشَيخَ، الذين كانوا في خِدمة النَبي
بمجلسِ إعزازٍ وتكريم

فأمر النبي ببَسطِ المائدةِ
وأجتمع حَولها القَوم أجمعين

وعَندما شَرع الجَميع بذكر اسم الله (بسم الله الرحمن الرحيم) إيذاناً بتناول الطعام
سَاد الصَمت فَم الشَيخ، ولم يَتحدث بشيء

في هذه اللحظة، توجه إليه النبي قائلاً: يا شيخاً طالت بكَ السنون (أصبحت كهلاً كَبير العمر)
لم لا أرى فيكَ صِدق الشَيوخ الكبار ولا خشوعهم

أليسَ من حَق المُنعم عليكَ (ألله)
وأنتَ تأكل من رزقهِ يومياً، أَن تَذكر اسمه شاكراً؟

فأجابَ الشَيخ بصراحةٍ وجفاء: لا أسلك طريقاً
لم أسمعه من كُبار عبدة النار (شيوخ طائفتي، عَبدة النار)

فحَينها أدركَ النَبي صاحب الفأل الحَسن
أن هذا الشيخ مَجوسي، عَاتٍ في ضلالهِ

فأبعده عنهَ، ولم يعطه إهتماما وإحتراما كالسابق
إذ يَرى الأتقياءُ المُنكرَ خَبيثاً لا يُجالس

فهبط الوحي من لدن العزيز الجليل (ألله)
مُعاتباً الخَليل بمهابةٍ: يا إبراهيم

لقد رَزقتُه ومَنحتُه الحياة لمائة عام كاملة رغم كفره (هنا ألله يتحدث عن نفسه، أنا رزقته لمدة مائة عام كاملة، رغم أنه كافر لا يَعبدني)
أفضاقت (يا ابراهيم) نفسك مِنه ولم تَحتمله للحظةٍ واحدةٍ؟

فإن كانَ هو يَسجد للنارِ
فما بال يَد الجُود منكَ تَنقبض عَنه؟

الهوامش السياقية والصوفية

مبدأ “الجود المطلق”: يَعكس النص فلسفة صوفية عَميقة مفادها أن العطاء الإلهي (الرزق) لا ينقطع بانقطاع الإيمان، فالله يرزق المؤمن والكافر، وعلى الإنسان، كامل الصفات (الأنبياء ذوي القدر) أن يتشبهوا بصفات ألله، في الجود دون قيد أو شرط

عتاب ألله للنبي ابراهيم: يَرمز العتاب الإلهي هنا إلى أن “الأنا” الدَينية (للنبي) قد تقع في فَخ الكبرياء إذا رأت نفسها أطهر من الآخرين، فالدرس هو أن “الخَلق كلهم لله، والشَفقة يَجب أن تَشمل الجَميع

إستعارة “ابن السبيل”: في الأدب الفارسي، الضيف ليس مجرد زائر، بل هو “رسول الله” أو “بركة البيت”، وتأخر الضيف كان يُعد عند إبراهيم عليه السلام علامة على إنقطاع الفيض الإلهي

مفهوم “آذرپرست”: تشير إلى المَجوسية (عبادة النار)، وهي إستعارة يَستخدمها سعدي ليضع القارئ أمام أقسى إختبار للتسامح: هل يمكنك الإحسان لمن يخالفك في أصل العقيدة؟

هذه القصة من سعدي الشيرازي في كتابه البوستان تعني أن الكرم الحقيقي لا ينبغي أن يتقيد بمذهب أو معتقد، ولها أهمية في تقويم السلوك الأخلاقي لأنها ترفع مرتبة الإنسانية فوق التصنيفات الضيقة، وتذكر الإنسان بأن رحمة الخالق أوسع من أحكام المخلوقين

Persian text

شنیدم که یک هفته ابن‌السبیل
نیامد به مهمانسرای خلیل

ز فرخنده خویی نخوردی بگاه
مگر بینوایی در آید ز راه

برون رفت و هر جانبی بنگرید
بر اطراف وادی نگه کرد و دید

به تنها یکی در بیابان چو بید
سر و مویش از گرد پیری سپید

به دلداریش مرحبایی بگفت
به رسم کریمان صلایی بگفت

که ای چشم‌های مرا مردمک
یکی مردمی کن به نان و نمک

نعم گفت و برجست و برداشت گام
که دانست خلقش، علیه‌السلام

رقیبان مهمانسرای خلیل
به عزت نشاندند پیر ذلیل

بفرمود و ترتیب کردند خوان
نشستند بر هر طرف همگنان

چو بسم الله آغاز کردند جمع
نیامد ز پیرش حدیثی به سمع

چنین گفتش: ای پیر دیرینه روز
چو پیران نمی‌بینمت صدق و سوز

نه شرط است وقتی که روزی خوری
که نام خداوند روزی بری؟

بگفتا نگیرم طریقی به دست
که نشنیدم از پیر آذرپرست

بدانست پیغمبر نیک فال
که گبر است پیر تبه بوده حال

به خواری براندش چو بیگانه دید
که منکر بود پیش پاکان پلید

سروش آمد از کردگار جلیل
به هیبت ملامت کنان کای خلیل

منش داده صد سال روزی و جان
تو را نفرت آمد از او یک زمان

گر او می‌برد پیش آتش سجود
تو وا پس چرا می‌بری دست جود؟

Related Branches
Baghdad
clear sky
11 ° C
11 °
11 °
37 %
1kmh
0 %
Sun
18 °
Mon
18 °
Tue
19 °
Wed
20 °
Thu
17 °

Most Popular

Blooming