The scholar who lacks piety is like a blind man carrying a torch (the light of the torch is useless because the one carrying it is truly blind).
He who wastes his life playing without benefit (here, playing means reading and learning, but without applying his knowledge, without adhering to it) has gained nothing in reality, for he has lost gold (true knowledge and piety).
Arabic Translation
العالِم الغَير ورع، كأنما أعمى يَحملُ مَشعلا في يديهِ (لافائدة من نور المشعل، لأنه الشخص الذي يحمله في الحقيقة اعمى)
من أضاعَ عُمره في اللعبِ بلا فائدة (هنا اللعب القراءة والتعلم ولكن بدون فائدة من علمهِ، لم يلتزم به)
فهو لم يَستفد شيئا في الواقع، لأنه خَسر الذَهب (العلِم الحَقيقي والوَرع)
Persian text
عالم ناپرهیزگار کور مشعلهدار است
بیفایده هر که عمر در باخت
چیزی نخرید و زر بینداخت





