ترجمة بواسطة الموقع
تلفت الناس لا مريت
تكسر رقاب خلق الله
الزين خذته ولا خليت
حرام، لا تاخذه كله
حرام، لا تاخذه كله
تلفت الناس لا مريت
تكسر رقاب خلق الله
الزين خذته ولا خليت
حرام، لا تاخذه كله
حرام، لا تاخذه كله
لباقي الناس وش بقيت
يللي لك أوصاف مكتمله
وتمر عادي ولا حسيت
حسنك به الناس منذهله
حسنك به الناس منذهله
لباقي الناس وش بقيت
يللي لك أوصاف مكتمله
وتمر عادي ولا حسيت
حسنك به الناس منذهله
حسنك به الناس منذهله
تلفت الناس لا مريت
تكسر رقاب خلق الله
الزين خذته ولا خليت
حرام، لا تاخذه كله
حرام، لا تاخذه كله
طلتك حلوه إلا طليت
يا حلوها جد من طله
الكل يصرخ إلا من جيت
هذا القمر وانقلب ظله
هذا القمر وانقلب ظله
طلتك حلوه إلا طليت
يا حلوها جد من طله
الكل يصرخ إلا من جيت
هذا القمر وانقلب ظله
تلفت الناس لا مريت
تكسر رقاب خلق الله
الزين خذته ولا خليت
حرام، لا تاخذه كله
حرام، لا تاخذه كله
(It is enough, for Allah’s sake, It is enough, for Allah’s sake, It is enough, for Allah’s sake.)
(It is enough, for Allah’s sake, It is enough, for Allah’s sake, It is enough, for Allah’s sake.)
It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone
Be kind to us, and be merciful to people’s hearts, if you come to us, so that you do not break the necks of people (If they continue to watch your moves when you pass with all this beauty)
You took all the beauty for you alone, and you did not leave anything, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone
Be kind to us, and be merciful to people’s hearts, if you come to us, so that you do not break the necks of people
You took all the beauty for you alone, and you did not leave anything, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone
What have you left for others? O you who have all the attributes of beauty perfected in you!
And you pass!, as if it were very normal? And you don’t feel it! People were amazed by this beauty, the people were amazed by this beauty
What have you left for others? O you who have all the attributes of beauty perfected in you!
And you pass!, as if it were very normal? And you don’t feel it! People were amazed by this beauty, the people were amazed by this beauty
Be kind to us, and be merciful to people’s hearts, if you come to us, so that you do not break the necks of people (If they continue to watch your moves when you pass with all this beauty)
You took all the beauty for you alone, and you did not leave anything, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone
The beauty of your face, how beautiful! If you appear, how beautiful it will be, and I swear by Allah name, what a beautiful appearance it will be
Everyone is screaming, if you come, even the moon itself will become your shadow, the moon will become your shadow, even the moon itself will become your shadow!
The beauty of your face, how beautiful! If you appear, how beautiful it will be, and I swear by Allah name, what a beautiful appearance it will be
Everyone is screaming, if you come, even the moon itself will become your shadow, the moon will become your shadow, even the moon itself will become your shadow!
Be kind to us, and be merciful to people’s hearts, if you come to us, so that you do not break the necks of people (If they continue to watch your moves when you pass with all this beauty)
You took all the beauty for you alone, and you did not leave anything, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone, It is enough, for Allah’s sake! Do not take all the beauty for you alone.
When the singer performed
” تلفت الناس لا مريت تكسر رقاب خلق ألله “
I think he was thinking of the beautifulness of the lady, like this one





