Because of the intensity of the grief I felt because of her love, it became easy for me, O Muslims.
I felt as if I were living a big, endless lie
The wound (the wound of the heart), O people, has become two wounds:
A wound you can see clearly, and a wound I have hidden (in my chest).
From the intensity of the grief I felt because of his love, it became easy for me, O Muslims
I felt as if I were living a big, endless lie
The wound (the wound of the heart), O people, has become two wounds:
A wound you can see clearly, and a wound I have hidden (in my chest).
Where did I hide it?
Between the ribs of my chest… Where…?
If you ask me, “Where…where…?” I will tell you, pointing to “inside the ribs of my chest.”
What is this love (that breaks the heart)?
Because of the intensity of the grief I suffered because of his love, it became easy for me, O Muslims
I felt as if I were living a huge, endless lie
The wound (the wound of the heart), O human, became two wounds:
A wound you can see clearly, and a wound I have hidden (between my chest).
Until now, you know nothing about my condition
Ah, so my heart is in your hands, you can burn it so easily!
After you, I am broken-hearted like a poor person, I have never slept even once,
By God, was your love from the beginning…a fleeting love?
Until now, you know nothing about my condition
Ah, so my heart is in your hands, you can burn it so easily!
After you, I am broken-hearted like a poor person, I have never slept even once,
By God, was your love from the beginning…a fleeting love?
A fleeting love?
Between my ribs, my chest…where…?
If you ask me, where…where…? I tell you, pointing to (inside my ribs)
What is this love (that breaks the heart)?
The intensity of the sadness I felt because of his love made it seem easy to me, O Muslims
I felt as if I were living a big, endless lie
The wound (the wound of the heart), O human, became two wounds:
One wound you see openly, and one wound I hid (between my chest).
Your love was a game, as if I’ve lost what I owned (millions)
The heart that loved you is not accustomed to estrangement
You said goodbye to me! But you asked two things from me!
That you (love no one but me!) and that you (do not come again asking to be close to me with your passion)!
Your love was a game, as if I’ve lost what I owned (millions)
The heart that loved you is not accustomed to estrangement
You said goodbye to me! But you asked two things from me!
That you (love no one but me!) and that you (do not come again asking to be close to me with your passion)!
(do not come again asking to be close to me with your passion)!
Between the ribs of my chest… Where…?
If you ask me, where…where…? I’ll tell you, pointing to (inside the ribs of my chest).
What is this love (that breaks the heart)?
Because of the intensity of the sadness that befell me because of his love, it became easy for me, O Muslims
I felt as if I were living a great, endless lie
The wound (the wound of the heart) from it, O humans, has become two wounds:
A wound that you can see clearly, and a wound that I have hidden (between my chest).
And a wound that I have hidden (between my chest).
And a wound that I have hidden (between my chest).
And a wound that I have hidden (between my chest).
Discover more from Garden of Translation
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
 
			 
			 
			 
			