[Madina]
A young man with black eyes and a charming face passed before me.
He looked at me with a wondrous glance, and my heart let out an even more wondrous sigh!
[Khujasta]
An army of his glances destroyed the kingdom of my heart.
His kingdom was wondrous, and his forces were even more.
[Madina]
I saw my beloved circling around the house.
With a rabab in his hand, he played a soulful tune.
[Khujasta]
I saw my beloved circling around the house.
With a rabab in his hand, he played a soulful tune.
[Madina]
With strings like fire, he played a beautiful tune.
Drunk and heartbroken from last night’s cup.
[Khujasta]
With strings like fire, he played a beautiful tune.
Drunk and heartbroken from last night’s cup.
[Madina]
I saw my beloved circling around the house.
With a rabab in his hand, he played a soulful tune.
[Khujasta]
I saw my beloved circling around the house.
With a rabab in his hand, he played a soulful tune.
[Madina]
In the style of the Iraqi mode, he played for the cupbearer.
His goal was the wine, and the cupbearer was just an excuse.
[Khujasta]
The cupbearer, her face like the moon, with a pitcher (of wine) in her hand,
She came from a corner and placed the pitcher between us.
[Khujasta + Madina]
I saw my beloved circling around the house.
With a rabab in his hand, he played a soulful tune
[مدينه]
مرّ من أمامي (شاب) أسود العينين، ساحر الوجهِ
ألتفت إليّ بنظرة عجيبة، فأصدر قلبي مع تلك النظرة، آهة أعجب!
[خُجسته]
جيش من غمزاتهِ هدم مَملكة قلبي
فكانت مملكته عجيبه، وقواته أعجب!
[مدينه]
رأيت حبيبي يدور حول البيتِ
وبيده ربابة، يعزف لحنًا شجيًا
[خُجسته]
رأيت حبيبي يدور حول البيتِ
وبيده ربابة، يعزف لحنًا شجيًا
[مدينه]
بأوتار كالنار، عزف لحنًا رائعًا
منتشٍ، وقلبه محطم، من كأس الليلة الماضية
[خُجسته]
بأوتار كالنار، عزف لحنًا رائعًا
منتشٍ، وقلبه محطم، من كأس الليلة الماضية
[مدينه]
رأيت حبيبي يدور حول البيتِ
وبيده ربابة، يعزف لحنًا شجيًا
[خُجسته]
رأيت حبيبي يدور حول البيتِ
وبيده ربابة، يعزف لحنًا شجيًا
[مدينه]
على طريقة المقام العراقي، عزف للساقي
كانت غايته الخمر، والساقي كان الذريعة
[خُجسته]
الساقية وجهها كالقمر، في يدها إبريقٌ (من الخمر)
دخلت من زاويةٍ، ووضعت الأبريق بيننا
[خُجسته +مدينه]
رأيت حبيبي يدور حول البيتِ،
وبيده ربابة، يعزف لحنًا شجيًا
[مدينه]
میگذشت از نظرم چشم سیاهی عجبی
او نگاهی عجبی کرد و من آهی عجبی
[خُجسته]
لشکری غمزه او مُلک دلم کرد خراب
پادشاهی عجبی بود و سپاهی عجبی
[مدينه]
دیدم نگار خود را میگشت گرد خانه
برداشته ربابی میزد یکی ترانه
[خُجسته]
دیدم نگار خود را میگشت گرد خانه
برداشته ربابی میزد یکی ترانه
[مدينه]
با زخمه چو آتش میزد ترانه خوش
مست و خراب و دلکش از باده شبانه
[خُجسته]
با زخمه چو آتش میزد ترانه خوش
مست و خراب و دلکش از باده شبانه
[مدينه]
دیدم نگار خود را میگشت گرد خانه
برداشته ربابی میزد یکی ترانه
[خُجسته]
دیدم نگار خود را میگشت گرد خانه
برداشته ربابی میزد یکی ترانه
[مدينه]
در پرده عراقی میزد به نام ساقی
مقصود باده بودش ساقی بدش بهانه
[خُجسته]
ساقی ماه رویی در دست او سبویی
از گوشهای درآمد بنهاد در میانه
[خُجسته +مدينه]
دیدم نگار خود را میگشت گرد خانه
برداشته ربابی میزد یکی ترانه