أُغنية (هدي بالك)

| كلمات: سهم | ألحان: رابح صقر |
الترجمة بواسطة الموقع


هدي بالك، يا حبيبي، و أسترح، ما على الدنيا الوسيعة مِستريح!

مَن طَمع في حق غيره، ما رَبحْ، من عيون أللي يحبك لا تطيح!

هدي بالك، يا حبيبي، و أسترح، ما على الدنيا الوسيعة مِستريح!

مَن طَمع في حق غيره، ما رَبحْ، من عيون أللي يحبك لا تطيح!

لو تبي المرواح، لا بالله رِحْ، كَون ربي، وين ما رحنا فسيح!

عَلّ قلبي في غيابك ينجرح، وش تبي فيني؟، و أنا قلبي جريح!

هدي بالك، يا حبيبي، و أسترح، ما على الدنيا الوسيعة مِستريح!

مَن طَمع في حق غيره، ما رَبحْ، من عيون أللي يحبك لا تطيح!

من بحُبه بالهوى، قَصرْ و شَحْ، لا يلوم الناس لو قالوا شِحيحْ!

لا تزيد، ولا تعَيد، و لا تلح، الله يسامحك، يا الطرف المليح!

هدي بالك، يا حبيبي، و أسترح، ما على الدنيا الوسيعة مِستريح!

مَن طَمع في حق غيره، ما رَبحْ، من عيون أللي يحبك لا تطيح!

الخَفوق اللي بَصبرهْ أنمدح، ما يأثر به، إذا صَد المَديح!

روح على رأيك خطأ، قول صَحْ، في النهاية، ما يصح إلا الصحيح!

هدي بالك، يا حبيبي، و أسترح، ما على الدنيا الوسيعة مِستريح!

مَن طَمع في حق غيره، ما رَبحْ، من عيون أللي يحبك لا تطيح!

ويلي، يا ويلي!

Calm down, my love, and relax, no one in this vast world is full of comfortable!

Who covets the rights of others will not win, preserve your dignity, remain as you are in the eyes of the one who loves you!

Calm down, my love, and relax, no one in this vast world is full of comfortable!

Who covets the rights of others will not win, preserve your dignity, remain as you are in the eyes of the one who loves you!

If you want to go, I swear to Allah, go, I will not stop you, wherever you go Allah’s land is vast!

Perhaps my heart will be wounded in your absence, what do you want from me?, and my heart is already wounded!

Calm down, my love, and relax, no one in this vast world is full of comfortable!

Who covets the rights of others will not win, preserve your dignity, remain as you are in the eyes of the one who loves you!

He who fell short in his love for others, and did not love them as they loved him, does not blame people, if they say about him “a person who is stingy with love”!

Don’t say more, don’t repeat it again, don’t insist on it, I say “May Allah forgive you”, O you with the pretty face!

Calm down, my love, and relax, no one in this vast world is full of comfortable!

Who covets the rights of others will not win, preserve your dignity, remain as you are in the eyes of the one who loves you!

The heart (my heart) that was praised for its extreme patience, will not be affected by more praise from you!

Go, you say you are right, but your opinion is wrong, but they say in proverbs “The truth always appears, even if it takes a long time”

Calm down, my love, and relax, no one in this vast world is full of comfortable!

Who covets the rights of others will not win, preserve your dignity, remain as you are in the eyes of the one who loves you!

O woe to me, O woe to me!


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading