He who indulges himself loses his virtue, and he who lacks virtue is unfit for leadership (guiding people towards a better future).
Do not pity the bull, who eats and sleeps too much.
If you wish to fatten and prosper like a cow (to live in comfort and ignorance), then you must, like a donkey, endure and bear the burden of others’ hardship and injustice.
(That is: leadership is sacrifice, not luxury.)
Arabic Translation
مَن أنهمكَ في تدليلِ نفسهِ غَابَ عنه الفضلُ، ومن خَلا من الفَضلِ لم يَصلح للسيادةِ (قيادة الناس للأفضل)
لا تشفقْ على الثورِ
كثيرِ الأكلِ والنوم
إذا كنت تريد أن تسمن وتمتلئ مثل البقرة (لتعيش في راحة وجهل)، فيجب عليك، مثل الحمار، أن تتحمل وتصبر على عبء مشقة الآخرين وظلمهم
(أي: القيادة تَضحية لا رَفاهية)
Persian text
از نفس پرور هنروری نیاید و بیهنر سروری را نشاید
مکن رحم بر گاو بسیاربار
که بسیارخسب است و بسیارخوار
چو گاو ار همی بایدت فربهی
چو خر تن به جور کسان در دهی





