I am your friend, not someone else’s companion.
I am your friend, not someone else’s companion.
The sweetness of the soul cannot help but look at another companion.
The sweetness of the soul cannot help but look at another companion.
I drank the cup of love with you, and that is enough.
I drank the cup of love with you, and that is enough.
I cannot fall in love with anyone but you.
I cannot fall in love with anyone but you.
The letter “A” has a warm feeling.
The letter “A” has a warm feeling.
The flowers of desire have blossomed in my heart.
The flowers of desire have blossomed in my heart.
The moment I sat and exchanged kisses with you.
The moment I sat and exchanged kisses with you.
My heart overflows with joy, and my eyes are not ashamed of you.
My heart overflows with joy, and my eyes are not ashamed of you.
Arabic Translation
أنا صديقتك، لست رفيقة شخص أخر
أنا صديقتك، لست رفيقة شخص أخر
حلاوة الروح لا يمكن أن تساعد في النظر لرفيق آخر
حلاوة الروح لا يمكن أن تساعد في النظر لرفيق آخر
تناولت شراب الحب معك، وهذا يكفي
تناولت شراب الحب معك، وهذا يكفي
لا أستطيع الوقوع في حب شخص غيرك
لا أستطيع الوقوع في حب شخص غيرك
حرف ( الألف ) له شعور دافيء
حرف ( الألف ) له شعور دافيء
تفتحت زهور الرغبة في قلبي
تفتحت زهور الرغبة في قلبي
لحظة الجلوس وتبادل القُبل معك
لحظة الجلوس وتبادل القُبل معك
قلبي تغمره الفرحة، وعيني لا تخجل منك
قلبي تغمره الفرحة، وعيني لا تخجل منك
Persian Lyrics
من یار توام، نمیشوم یار کسی
من یار توام، نمیشوم یار کسی
خمار نیم به دیدن یار کسی
خمار نیم به دیدن یار کسی
من با تو شراب عشق نوشیدم و بس
من با تو شراب عشق نوشیدم و بس
دیگر نشوم عاشق دیدار کسی
دیگر نشوم عاشق دیدار کسی
قد الفت خرام گرمی دارد
قد الفت خرام گرمی دارد
گلهای مراد من به بر میآرد
گلهای مراد من به بر میآرد
یک لحظه نشین که بوسهای از روی تو
یک لحظه نشین که بوسهای از روی تو
دل میکشد و دیده چه شرمی دارد
دل میکشد و دیده چه شرمی دارد





