أُغنية (رابع يوم)

| كلمات: الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم |
ترجمة بواسطة الموقع

(هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق

و هذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي)

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق

وهذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق

وهذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق

و هذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي

و هذا اليوم، رابع يوم و النبض وسط العِرق

يقول ابتسم، وان كنت غلطان سامحني

و اذا قلت، ما بينك وبين السـحابه فـرق

لأنـها تـريّـحـنـي وشـوفـك يريّـحـنـي

ياسيّد بنات الحسن في الغرب و الاّ الشرق

يا ليتـكِ تـمـسّــينـي غـرام و تصبّـحنـي

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق، برق

وهذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي، ذابحني

و هذا اليوم، رابع يوم و النبض وسط العِرق

يقول ابتسم، وان كنت غلطان سامحني، غلطان سامحني

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق، برق

وهذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي

عيونك وسيعه يا ماشاء الله و عودك طرق

لكن ساترٍ عودك ورمش الجفن مَحنـي

عيونك وسيعه يا ماشاء الله و عودك طرق

لكن ساترٍ عودك ورمش الجفن مَحنـي

قبل تنزل في وحل الهجر خاف ربّك وارق

على قمّـة الوصـل و تـأمّـل، يا جارحنـي

يطيح المولّع حزن لا سمع نوح الورق

و انا لو قطـعت مْواصـلك، ما تطيّحنـي

هذا اليوم، رابـع يوم و الجـو رعـد وْبـرق

وهذا اليوم، رابـع يوم و الشـوق ذابحنـي، ذابحني

و هذا اليوم، رابع يوم و النبض وسط العِرق، وسط العِرق

يقول ابتسم، وان كنت، غلطان سامحني، غلطان سامحني

By the poet:

(Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

And this day is the fourth day, and the longing hurts me a lot.)

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and the longing hurts me a lot

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and the longing hurts me a lot

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and the longing hurts me a lot

Today is the fourth day and my heart beats in the middle of the heart artery

He tells me to smile, and if I am wrong, forgive me

And, if I say, there is no difference between you and the cloud

Because it (the cloud) brings comfort to me, and seeing you also bring comfort to me

O Queen of the girls of beauty in the West and the East

I wish you could fill my desires for love in the evening and in the morning!

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and longing hurts me a lot. It hurts me a lot

Today is the fourth day and my heart beats in the middle of the heart artery

He tells me to smile, and if I’m wrong, forgive me, I am wrong, forgive me

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and the longing hurts me a lot

Your eyes are wide, O Allah bless you, and your body is beautifully graceful

But you covered your beautiful body, and your eyelashes were covered with henna

Your eyes are wide, O Allah bless you, and your body is beautifully graceful

But you covered your beautiful body, and your eyelashes were covered with henna

Before you choose the path of abandonment, fear Allah for our sake, and let your heart be tender for us

And come to me, and consider my condition, O you who wound me!

The lover faints with sadness if he hears the writings of love on paper crying,

And if I cut off approaching with you, I will not faint

Today is the fourth day, and the weather is thundering and lightning

Today is the fourth day, and longing hurts me a lot. Longing hurts me a lot

Today is the fourth day and my heart beats in the middle of the heart artery, in the middle of the heart artery,

He tells me to smile, and if I’m wrong, forgive me, I am wrong, forgive me.


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading