| كلمات: الشيخ حمدان بن محمد بن راشد آل مكتوم | ألحان: فايز السعيد |
ترجمة بواسطة الموقع
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، اللي فوق وجهك، يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، اللي فوق وجهك، يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة اللي فوق وجهك يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت وانا
سوالفك حلوة، من زود الغلا ما ملها
الله من حرفين، تمكن في شفايفك و دنا
الا ثنيت رموشك اللي فوق خدك، ضلها
يعكس في فنها، تعال وشوف، قلبي اللي انثنى
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، اللي فوق وجهك، يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، اللي فوق وجهك، يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
أرسملي اللهفة، ودع نفسي تبرد غَلها
مصيرنا نفنى، وكم واحد من الدنيا فنى
لو قلت ان الشمس، بتشبه طلتك، في طلها
يوم اشرقت، والورد، متفتح وجاهز للجنى
أرسملي اللهفة، ودع نفسي تبرد غَلها
مصيرنا نفنى، وكم واحد من الدنيا فنى
لو قلت ان الشمس، بتشبه طلتك، في طلها
يوم أشرقت، والورد، متفتح وجاهز للجنى
اقدر اقول النور وجهك يوم تَشرق دلها
ميزك من سواك، عنها في الشروق وفي السنا
القلب بعدك دار، ولعينك، دموع تهلها
ليه الشقى؟ ليه الزعل؟ ليه التمسك بالعنا؟
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، اللي فوق وجهك، يا حبيبي شلها، شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك وتدلها
الله عليك، من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، الي فوق وجهك، يا حبيبي شلها، شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ما غير انت و انا
اثنينهم حزن الحبايب مَرها واحتلها
بعد المحبة والمودة والمواصل والهنا
ان قلت لي برجع عليها، قلت، روح و خلها
الأمن ليس مُستقر، لا هناك ولا هنا
اثنينهم حزن الحبايب مَرها واحتلها
بعد المحبة والمودة والمواصل والهنا
ان قلت لي برجع عليها، قلت، روح و خلها
الأمن ليس مُستقر، لا هناك ولا هنا
الضيقة اللي في صدر رجال، وش هو حلها؟
خصوصا ان كانت طموحاته، طموحاتي انا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك، وتدلها
الله عليك، من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
يلي تمر عروق قلبي نظرتك وتدلها
الله عليك، من الحسد، واهل الحسد، والله لنا
الشيلة، الي فوق وجهك، يا حبيبي شلها
خلي الخجل منك، وسولف لي، ماغير انت و انا
وتدلها:تعرف طريقها بشكل جيد
الله عليك من الحسد: بالتأكيد يقصد هنا (ألله يحميك من الحسد وأهل الحسد، ونحن لنا ألله، لأننا لسنا حاسدين مثلهم)
الشيلة: غطاء الرأس للمرأة، في الغالب يكون باللون الأسود (يختلف عن الحجاب، يكون بألوان مختلفة)
شلها: أرفعيها قليلا، لكي أرى وجهكِ
الله من حرفين: يقصد هنا، كلمة (كُنْ) – إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَيْئاً أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
الا ثنيت: بمعنى (اذا طويت)
غَلها: غَلها : العطش الشديد/ غِلها : العداوة والبغضاء والكراهية (وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ)
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty1
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover (Sheila/Scarf) you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
Your words are beautiful, because of the intensity of my love for you, I will never tire of them
Allah created you with His almighty, He created these lips and made them like a jewel
If you fold your eyelashes, which are above your cheek, as if they were a shadow for it
These movements, O Allah, what they did to my heart, my heart folded with them.
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
Let me feel happy within myself, because of my intense longing for you, and let me quench the intense thirst because of this longing for you
Our inevitable fate is death, and you know how many lives have perished in this life?
If I say, “The sun looks like your face when you lift the Sheila from it.”
Your face shines like the sun, the rose is in bloom and ready for whoever wants to pluck it
Let me feel happy within myself, because of my intense longing for you, and let me quench the intense thirst because of this longing for you
Our inevitable fate is death, and you know how many lives have perished in this life?
If I say, “The sun looks like your face when you lift the Sheila from it.”
Your face shines like the sun, the rose is in bloom and ready for whoever wants to pluck it
I can say, “This light came from your face, the day you shine, and the sun knew its way because of this light of your face.”
Glory be to Allah, who distinguished the light of your face from the sun, Allah created it different, in your rising and your appearance before people
After you, the heart is crying hard, for your eyes
Why do you break my heart? Why are you upset with me? Why do you want to show me how hard it is?
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
After knowing love, affection, communication and contentment with you
I felt sadness in my heart and tears in my eyes, and I became like that instead of love and contentment
If you said to me, “I will come back again, just like before,” I said to you, “Leave it alone and go.”
My heart will not believe in you anymore, not now, not ever
After knowing love, affection, communication and contentment with you
I felt sadness in my heart and tears in my eyes, and I became like that instead of love and contentment
If you said to me, “I will come back again, just like before,” I said to you, “Leave it alone and go.”
My heart will not believe in you anymore, not now, not ever
The annoyance within every man, what could be the solution to it?
Especially, if his ambitions are like mine!
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
O you, whose look enters and knows the way through the veins of my heart without difficulty
May Allah protect you from envy, and protect you from envious people, and for us, Allah will help us, because we do not envy you
The face cover you are wearing, lift it a little, so I can see your face
Put shyness aside, and talk to me, there is only us, you and me
The word شيلة, Sheila, a term used for scarf, It is worn around the head to cover the hair.
Also, Sheila, given name for a girl, mean “blind one”, also slang and colloquial (originally British and Australian) mean a young Irishwoman.
The word غَلها : العطش الشديد, intense thirst, differs from غِلها : العداوة والبغضاء والكراهية, which mean Hostility, enmity and hatred
The term الله من حرفين, literally (Allah with using two letters), relates to a verse in the Qur’an
إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَيْئاً أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
كُنْ : Be
Literally, the translation of the meaning, not the verse (If Allah wants something, He will say, be, and the thing will being)
The term الأمن ليس مُستقر، لا هناك ولا هنا, literally “The security situation not stable, not her, or there”





