You left me, and I’m still so naive at heart
I can’t believe you could be so cruel and heartless
I’ve completely closed the door of my heart to your love after all this
I can’t fall in love again
You are with me, and you are a part of me, I would sacrifice my soul for you, my dear
You left and took all the joy and hope with you
Otherwise, how could I ever hope for your love?
Otherwise, how could I be intoxicated by a kiss?
I will search in this dark and bitter silence
You are with me, and you are a part of me, I would sacrifice my soul for you, my dear
Even though you left and abandoned me, I still want you and love you so much
My friend, you who captivated me with your charm, come back again
I want to hold you to my heart, which is burning with fire
You are with me, and you are a part of me, I would sacrifice my soul for you, my dear
Arabic Translation
لقد تركتني وما زلت ساذجة القلب
لايمكن أن أصدق بأن لديك هذه القسوة والجفاء
أغلقت باب قلبي لحبك بشكل كبير بعد كل هذا
لايمكن أن أقع في قصة حب أخرى
أنت معي وأنت جزء مني أفتديك بروحي يا عزيزي
غادرت وأخذت الفرحة والأمل معك
وإلا كيف لي أن أتمنى حبك؟
وإلا كيف تسكر بقبلة؟
سأبحث في هذا الصمت المظلم والمرير
أنت معي وأنت جزء مني أفتديك بروحي يا عزيزي
على الرغم من أنك ذهبت وتخليت عني ما زلت أريدك وأحبك كثيرًا
يا صديقي يا من فتنتني وسامتك تعال مرة أخرى
أريد أن أضمك إلى صدري المشتعل بالنار
أنت معي وأنت جزء مني أفتديك بروحي يا عزيزي
Persian Lyrics
از من رمیدهای و من ساده دل هنوز
بیمهری و جفای تو باور نمی کنم
دل را چنان به مهر تو بستهام که بعد از این
دیگر هوای دلبری دیگر نمیکنم
ای با من و از من جدا جانم به تو فدا
رفتی و با تو رفت مرا شادی و امید
دیگر چگونه عشق تو را آرزو کنم؟
دیگر چگونه مستی یک بوسهٔ تو را
در این سکوت تلخ و سیه جستجو کنم؟
ای با من و از من جدا جانم به تو فدا
با آنکه رفتهای و مرا بردهای ز یاد
میخواهمت هنوز و به جان دوست دارمت
ای یار فریب مُجلا بیا که باز
در سینهٔ پر آتش خود میفشارمت
ای با من و از من جدا جانم به تو فدا





