I swear by your dark eyes,
Without you, I am a prisoner, as if in a cage.
If you leave me, I will wither.
From the pain of your absence, I will suffocate in this world.
From which story did it all begin?
You have ignited a flame within me
Every melody of my heart
You have become the flame of love and the reason for my poems
O captivating one, O captivating one, O possessor of beautiful eyes
How beautiful they are, how sweet, those same enchanting eyes
The hope for tomorrow is clear in your eyes
So clear from the eyes, I have fallen madly in love, I am captivated
I have lost my mind, O God
My longing is for sorrowful whispers
O you who have caused my sorrow, look at the pain of love
What has this passion done to my heart?
I am attached to you, yet I have become a stranger to myself
I am water and earth, fire and smoke
Compared to everything, my life is short, but
There is no greater happiness than your love
O captivating one, O captivating one, O possessor of beautiful eyes
How beautiful they are, how sweet, those same enchanting eyes
The hope for tomorrow is clear in your eyes
So clear from the eyes, I have fallen madly in love, I am captivated
O captivating one, O captivating one, O possessor of the eyes The beautiful one
How beautiful she is, how sweet, those same enchanting eyes
The hope for tomorrow is clear in your eyes
So clear from your eyes, I’ve fallen madly in love, I’m captivated
Oh, captivating one, oh, captivating one, you with the beautiful eyes
How beautiful she is, how sweet, those same enchanting eyes
The hope for tomorrow is clear in your eyes
So clear from your eyes, I’ve fallen madly in love, I’m captivated
Arabic Translation
أقسم بعينيك السودايين
بدونك أنا أسيرة وكأني في قفص
إذا تركتني سوف أذبل
من ألم فراقك سأختنق في هذه الدنيا
من أي قصة بدأت؟
لقد أشعلت لهبا في داخلي
كل قطعة من لحن قلبي
أصبحتَ شُعلة الحب و سبب قصائدي
إيها الفتان، إيها الفتان، يا صاحب العيون الجميلة
ما أجملها، ما أحلاها، نفس العيون الساحرة
الأمل في الغدِ واضح في عينيك
واضح جداً من العيون، وقعت في الحب بجنون، أنا مفتونة
لقد فقدت عقلي يا ألهي
رغبتي في همسات حزينة
يا من سبب حزني، أنظر إلى ألم الحب
ماذا فعل هذا الشغف بقلبي
أنا متعلقة بك، ولكني أصبحت غريبة عن نفسي
أنا الماء والأرض، والنار والدخان
مقارنة بكل شيء، حياتي قصيرة ولكن
لاتوجد سعادة أفضل من حبك
إيها الفتان، إيها الفتان، يا صاحب العيون الجميلة
ما أجملها، ما أحلاها، نفس العيون الساحرة
الأمل في الغدِ واضح في عينيك
واضح جداً من العيون، وقعت في الحب بجنون، أنا مفتونة
إيها الفتان، إيها الفتان، يا صاحب العيون الجميلة
ما أجملها، ما أحلاها، نفس العيون الساحرة
الأمل في الغدِ واضح في عينيك
واضح جداً من العيون، وقعت في الحب بجنون، أنا مفتونة
إيها الفتان، إيها الفتان، يا صاحب العيون الجميلة
ما أجملها، ما أحلاها، نفس العيون الساحرة
الأمل في الغدِ واضح في عينيك
واضح جداً من العيون، وقعت في الحب بجنون، أنا مفتونة
Persian Lyrics (Tajiki)
به دو چشمان سیاه تو قسم
که بدون تو اسیر قفسم
اگر از من بروی بسته شود
از غم هجر تو راه نفسم
ز کدام قصه تو آغاز شدی
به گلوم آتش آواز شدی
روی هر پردهٔ آهنگ دلم
شعلهٔ عشق غزل ساز شدی
فریبا فریبا، نگاه چشم زیبا
چه زیبا چه زیبا، همان چشم فریبا
امیدی ز فردا، به چشمان تو پیدا
ز چشمت هویدا، شدی عاشق شیدا، شدی شیدا
بردم از یاد خدایا همه را
هوس غم شکن زمزمه را
ای سبب گار غم عشق ببین
شور این دل به کجا بُرد مرا
به تو پیوندم و بیگانه ز خود
آبم و خاکم و گَه آتش و دود
به همه بیش و کم عمر ولی
خوشیی خوش تر از عشق تو نبود
فریبا فریبا، نگاه چشم زیبا
چه زیبا چه زیبا، همان چشم فریبا
امیدی ز فردا، به چشمان تو پیدا
ز چشمت هویدا، شدی عاشق شیدا، شدی شیدا
فریبا فریبا، نگاه چشم زیبا
چه زیبا چه زیبا، همان چشم فریبا
امیدی ز فردا، به چشمان تو پیدا
ز چشمت هویدا، شدی عاشق شیدا، شدی شیدا
فریبا فریبا، نگاه چشم زیبا
چه زیبا چه زیبا، همان چشم فریبا
امیدی ز فردا، به چشمان تو پیدا
ز چشمت هویدا، شدی عاشق شیدا، شدی شیدا





