A wise man said to a pious man, “What do you say about so-and-so, the devout worshipper, about whom people have spoken ill and slandered his reputation?”
He replied, “I saw no fault in his outward appearance, nor do I know what lies hidden within him.
Whoever you see wearing the garment of piety, consider him pious and righteous.
But if you do not know what is in his heart, what business is it of the one who meddles in everything of people’s private affairs?”
Arabic Translation
قال أحد العظماء لمُتقٍ: «ماذا تقول في فلانٍ، العابد، الذي تحدث الناس وطعنوا بحقهِ وسمعتهِ؟
قال: لم أرى عيباً في ظاهرهِ، ولا أعلم غيب ما يخفي داخلهِ
مَن رأيتَ عليه ثوبَ التقوى
فأعتبره تقيّاً وصالحاً
وإن لم تعلم ما في سريرتهِ
فما للْمُحتسبِ (الشخص الذي يَحشر أنفه في كل شيء) وما تُخفي البيوت؟
Persian text
یکی از بزرگان گفت پارسایی را: چه گویی در حقِ فلان عابد که دیگران در حقِ وی به طعنه سخنها گفتهاند؟
گفت: بر ظاهرش عیب نمیبینم و در باطنش غیب نمیدانم
هر که را، جامه پارسا، بینی
پارسا دان و نیکمرد انگار
ور ندانی که در نهانش چیست
مُحتسِب را درونِ خانه چه کار؟





