The old prostitute does not repent no matter how hard she tries, and neither does the dismissed police chief, never repents of harming people.
A brave young man secluded himself and took the path of God (worship) from the beginning of his life. If he becomes helpless in that corner, unable to perform worship with vigor
The young man must strive strongly to abstain from lust (desires), just as an elderly person’s sexual desire diminishes with age.
Arabic Translation
العاهر العجوز لا تتوب مَهما حاولت، وكذلك رئيس الشرطة المعزول، دائما لا يتوب من إيذاء الناس
شاب شجاعٌ عزل نفسهِ وأتخذ طريق ألله (العبادة) من بداية حياتهِ
فأذا أصبح عاجزاً في تلك الزاوية، لا يستطيع أداء العبادة بقوة
الشاب يَجب أن يُجاهد بقوة للإمتناع عن الشهوةِ (الرغبات النفسية)
مثل كبير السن الذي تموت رغبته الجنسية كلما طال عمره
Persian text
قحبهٔ پیر از نابکاری چه کند که توبه نکند و شحنهٔ معزول از مردم آزاری
جوان گوشه نشین شیرمرد راه خداست
که پیر خود نتواند ز گوشهای برخاست
جوان سخت میباید که از شهوت بپرهیزد
که پیر سست رغبت را خود آلت بر نمیخیزد





