back to top
HomeLyricsThe injustice of time

The injustice of time

On a path, I saw an autumn leaf,
withered by the injustice of time,
its bond broken from a branch.

As if it had vanished from the garden,
on the path of the autumn wind,
as if the wind were a messenger of misfortune.

O wronged autumn leaf,
why do you flee from the garden?

You were once in the embrace of a flower,
a lover, captivated by a flower.

O passionate, abandoned lover,
shall I tell you why I am withered?

The flower holds neither purity nor loyalty,
my heart reaped nothing but injustice from it.

Ah, the thorns of its sorrow settled in my heart,
for its sake, I scattered my soul.

So that a new flower might adorn another garden,
my flower was lost from my hand,
and I remained with the thorns and the chaff.

I remained with a hundred thorns of injustice,
and this body without a soul.

O young flower of the garden,
you too will wither like me,
every leaf of yours will fall on some path,
withered and trembling!

On a path, I saw an autumn leaf,
withered by the injustice of time,
its bond broken from a branch.

As if it had vanished from the garden,
on the path of the autumn wind,
as if the wind were a messenger of misfortune.

Arabic Translation

في طريقٍ رأيت ورقة خريفية
ذابلة بسبب ظُلم الزمن
أنفرط عَقدها من غصن ما

كأنها اختفت من البستان
على درب ريح الخريف،
وكأن الريح كانت رسول البلاء

يا ورقة الخريف المظلومة
لماذا تفرين من البستان؟

كنتِ يومًا في أحضان زهرة
عاشقة ومفتونة بزهرة

يا عاشقة مُتيمة، مُحبة مهجورة
هل أقول لك لماذا أنا ذابلة!

الزهرة لايوجد فيها صفاء ولا وفاء،
لم يحصد قلبي منها سوى الظلم

آه، شوك همها استقر في قلبي
في سبيلها بعثرتُ روحي

حتى تصبح زهرة جديدة تزين بستان (أخر)
فُقِدتْ زهرتي من يدي،
وبقيت أنا مع الشوك والقش

بَقيتُ ومعي مئة شوكة ظلم
وهذا الجسد الذي بلا روح

يا زهرة البستان الفتية
ستذبلين مثلي،
كل ورقة منك ستقع في درب ما
ذابلة ومرتجفة!

في طريقٍ رأيت ورقة خريفية
ذابلة بسبب ظُلم الزمن
أنفرط عَقدها من غصن ما

كأنها اختفت من البستان
على درب ريح الخريف،
وكأن الريح كانت رسول البلاء

Persian Lyrics

به رهی دیدم برگ خزان

پژمرده ز بیداد زمان

کز شاخه جدا بود

چو ز گلشن روکرده نهان

در رهگذرش باد خزان

چون پیک بلا بود

ای برگ ستمدیده پاییزی

آخر تو ز گلشن ز چه بگریزی

روزی تو هم آغوش گلی بودی

دلداده و مدهوش گلی بودی

ای عاشق شیدا دلداده رسوا

گویمت چرا فسرده‌ام

در گل نه صفایی باشد نه وفایی

جز ستم ز دل نبرده‌ام

آه بار غمش در دل بنشاندم

در ره او من جان بفشاندم

تا شود نوگل گلشن زیب چمن

رفت آن گل من از دست

با خار و خسی بنشست

من ماندم و صد خار ستم

وین پیکر بی‌جان

ای تازه گل گلشن

پژمرده شوی چون من

هر برگ تو افتد به رهی

پژمرده و لرزان

به رهی دیدم برگ خزان

پژمرده ز بیداد زمان

کز شاخه جدا بود

چو ز گلشن روکرده نهان

در رهگذرش باد خزان

چون پیک بلا بود

Previous article
Next article
Related Branches
Baghdad
clear sky
10 ° C
10 °
10 °
93 %
3.1kmh
0 %
Wed
18 °
Thu
17 °
Fri
21 °
Sat
23 °
Sun
20 °

Most Popular

Blooming

Rejoice and Be Happy

https://youtu.be/RJg3OEyYtOE Away from me for a moment, O tranquility of my soul, rejoice and be happyFor I am anxious in your absence, O the kindest...
rain

I Love you

Terry-Evans-The-Rivers-Edge-in-Spring-PRODUCT

My Mother

moon

My Mother

Thanks a lot for visiting and reading our content, enjoy!