أُغنية (الأسد)

| كلمات: العالية (شموخ العقلا – شاعرة سعودية) |
ترجمة بواسطة الموقع

الصمت، عن بعض البشر، يُعتبَر جود
ما كـل هـرج ٍ، يـسـتـحـق الإجـابـة
وإذا نِـشـَب للعاقل، أهبل و مقـرود
عن الوَحَل، ما تسمو إلاّٰ السحابة

الصمت عن بعض البشر يُعتبَر جود
ما كـل هـرج ٍ، يـسـتـحـق الإجـابـة
وإذا نِـشـَب للعاقل، أهبل و مقـرود
عن الوَحَل، ما تسمو إلاّٰ السحابة

الـردّ مُمكن يـنـقـصِك وإنت في زود
والصمت، بعض أحيان، حكمة ومهابة
وش هيبة الغربان، لو تنعق حشود؟
دام الاسد صامت، وكـلّـن يـهـابـه

هالوَقت بعْض فـْهوده ماتنجب فهود
وبعْض الذياب اشكال، ما هي ذيـابة
يـغـتـابنـي التـافِـه، وعندي له رْدود
لـٰكـنـّي أتـرفــّع، “شـمـوخ و ذرابـة”

انا خـويّ الـوافي، وارقى به سـْنـود
ولاّ الـرّدي ينـبَح، و محـْد ٍدرى بـه
والعيب من راعيه، ما هو بمنقود
عيب ٍعلي، أنزل له واحسِب حسابه

انا خـويّ الـوافي، وارقى به سـْنـود
ولاّ، ولا الـرّدي ينـبَح، و محـْد ٍدرى بـه
والعيب من راعيه ما هو بمنقود
عيب ٍعلي، أنزل له، واحسِب حسابه

قولو له إني بـْخير، لا شِفت لِحْسُود
أحـجـارٍ أرقـاهـا، وأطـوُل السحـابـة
العود الأصلي، لا إنكوى، فاح لك عود
والجـمـْر دونـه، ليـن ـْرَمـّد تـرابـه

الـردّ مُمكن يـنـقـصِك، وإنت في زود
والصمت، بعض أحيان، حكمة ومهابة
وش هيبة الغربان، لو تنعق حشود؟
دام الاسد صامت، وكـلّـن يـهـابـه

Silence, when chose to reply to some people, is considered goodness!

Not every word deserves an answer!

If an arrogant and ignorant, jump in talks to rational person, would be wise to the high clouds to stay higher than the dirty water

Silence, when chose to reply to some people, is considered goodness!

Not every word deserves an answer!

If an arrogant and ignorant, jump in talks to rational person, would be wise to the high clouds to stay higher than the dirty water

The response may decrease your value, while you are more valuable than the response

Silence, sometimes, is wisdom and prestige

What is the prestige of the crows when they crow when they are in crowds?

As long as the lion is silent, everyone is afraid of his silence!

In this time, some cheetahs do not give birth to cheetahs like them

And some wolves, just shapes, aren’t even wolves!

If the trash person talks behind my back, and I have answers for him, I refrain from responding, out of pride and good behavior!

I am a brother to someone who has loyalty in his nature, and I elevate my self with and rely on him

But the bad one barks, and no one even knows anything about

It’s a shame on his parents, who let him barks without muzzles (1)

Shame on me for stooping to his level and becoming like him

I am a brother to someone who has loyalty in his nature, and I elevate my self with and rely on him

But the bad one barks, and no one even knows anything about

It’s a shame on his parents, who let him barks without muzzles

Shame on me for stooping to his level and becoming like him

Tell him, I am fine, Allah willing, no one will envy you

My value is preserved, like the value of a precious stone, and my stature is high, like a cloud

The original incense stick, if touched by fire, exudes its fragrance,

And, the embers remain as they are, becoming ashes after being burned

The response may decrease your value, while you are more valuable than the response

Silence, sometimes, is wisdom and prestige

What is the prestige of the crows when they crow when they are in crowds!

As long as the lion is silent, everyone is afraid of his silence!.

1-Literally: It’s the shame as his sponsor didn’t control him


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading