The Voice of Love

dawn

You are more tender than a beautiful song,

Your silence is like a poem in the middle of the night.

With you, poems can drip from the clouds,

And become a sea anew.

Your hand touches gold,

Racing to the end of the stars.

You are more beautiful than the words of this world.

You are the sweet scent of home,

The meaning of this heart’s devotion.

I’ll remember words from the song of love,

In the corner of this darkened exile.

A shadow behind the door, stranger than me,

Reads me line by line until the end.

You are the closest name and sign to me.

Won’t you look at my state? How sincere I am in my love for you

I’ve reached the peak of this love story with you

I heard your voice again,

And tasted the meaning of the song of love from you

You alone are the meaning of my existence,

With you alone, my life blooms anew.

Step by step, you light up my life,

You are all my breath, my everything.

You are more tender than a beautiful song,

Your silence is like a poem in the middle of the night.

You are the sweet scent of home,

The meaning of this heart’s devotion

I’ll remember words from the song of love,

In the corner of this darkened exile.

A shadow behind the door, stranger than me,

Reads me line by line until the end.

You are the closest name and sign to me.

Won’t you look at my state? How sincere I am in my love for you.

I’ve reached the peak of this love story with you.

I heard your voice again,

And tasted the meaning of the song of love from you.

You alone are the meaning of my existence,

With you alone, my life blooms anew.

Step by step, you light up my life,

You are my breath, my everything.

You are more tender than a beautiful song,

Your silence is like a poem in the middle of the night.

Arabic Translation

أنت أرق من الاغنية الجميلة

يا صمتك كأنه قصيدة في منتصف الليل

معك يمكن أن تتقطر القصائد من الغيوم

وتصبح بحرا من جديد

يدك التي تلامس الذهب

تجري حتى نهاية النجوم

أنت أجمل من كلام هذه الدنيا

أنت عطر المنزل الطيب

ولتفسير تعلق قلبي بك

سأتذكر كلمات من أغنية الحُب

في زاوية هذا الجانب المظلم

ظل خلف الباب، أغرب مني

يقرأني سطرًا بسطر حتى النهاية

أنت أقرب اسم وعلامة لي

ألا تنظر قليلا لحالي؟ كم أنا صادقة في حبك

وصلت إلى ذروة قصة هذا الحب معك

سمعت صوتك مجددًا

وتذوقت معنى أغنية الحب منك

أنت وحدك معنى الوجود لي

معك وحدك تتفتح حياتي من جديد

خطوة بخطوة منك تضيء حياتي

أنت نفسي، أنت كل شيء لي

أنت أرق من الاغنية الجميلة

يا صمتك كأنه قصيدة في منتصف الليل

أنت عطر المنزل الطيب

ولتفسير تعلق قلبي بك

سأتذكر كلمات من أغنية الحُب

في زاوية هذا الجانب المظلم

ظل خلف الباب، أغرب مني

يقرأني سطرًا بسطر حتى النهاية

أنت أقرب اسم وعلامة لي

ألا تنظر قليلا لحالي؟ كم أنا صادقة في حبك

وصلت إلى ذروة قصة هذا الحب معك

سمعت صوتك مجددًا

وتذوقت معنى أغنية الحب منك

أنت وحدك معنى الوجود لي

معك وحدك تتفتح حياتي من جديد

خطوة بخطوة منك تضيء حياتي

أنت نفسي، أنت كل شيء لي

أنت أرق من الاغنية الجميلة

يا صمتك كأنه قصيدة في منتصف الليل

Persian Lyrics

ای شکستنی مثله ترانه

ای سکوته تو شعر شبانه

با تو می‌شه از ابرا غزل غزل چکید

از نو به دریاها رسید

دستی بر طلا کشید

تا تهه ستاره‌ها دوید

ای تو بهترین حرفه زمانه

ای عطره خوب خانگی

تعریف این دل دادگی

یادی کن از آواز عشق

در کنجه این آوارگی

سایه‌ای پشت در از من غریبه‌تر

می‌خونه من و خط به خط تا آخر

ای خودی‌ترین نامو نشانه

ببین ببین چه سپیدم

به اوجه قصه رسیدم

دوباره از تو شنیدم

ترانه از تو چشیدم

تویی ضیافت بودن

تویی غروره شکفتن

قدم قدم از تو روشن

نفس نفس همه من

ای شکستنی مثله ترانه

ای سکوته تو شعر شبانه

ای عطره خوب خانگی

تعریف این دل دادگی

یادی کن از آواز عشق

در کنجه این آوارگی

سایه‌ای پشت در از من غریبه‌تر

می‌خونه من و خط به خط تا آخر

ای خودی‌ترین نامو نشانه

ببین ببین چه سپیدم

به اوجه قصه رسیدم

دوباره از تو شنیدم

ترانه از تو چشیدم

تویی ضیافت بودن

تویی غروره شکفتن

قدم قدم از تو روشن

نفس نفس همه من

ای شکستنی مثله ترانه

ای سکوته تو شعر شبانه

Standard

ای شکننده مانند ترانه
ای سکوت تو شعر شبانه
با تو می‌توان از ابرها غزل‌غزل چکید
دوباره به دریاها رسید
دستی بر طلا کشید
تا انتهای ستارگان دوید
ای تو بهترین سخن زمانه

ای عطر دل‌انگیز خانگی
تعریف این دلدادگی
یادی کن از آواز عشق
در گوشه‌ی این آوارگی
سایه‌ای پشت در، از من بیگانه‌تر
مرا خط به خط تا پایان می‌خواند
ای آشناترین نام و نشانه

ببین چه پاک و سپیدم
به اوج داستان رسیدم
دوباره از تو شنیدم
ترانه از تو چشیدم
تو جشن وجود هستی
تو غرور شکوفایی
گام به گام از تو روشن
نفس به نفس همه من

ای شکننده مانند ترانه
ای سکوت تو شعر شبانه

ای عطر دل‌انگیز خانگی
تعریف این دلدادگی
یادی کن از آواز عشق
در گوشه‌ی این آوارگی
سایه‌ای پشت در، از من بیگانه‌تر
مرا خط به خط تا پایان می‌خواند
ای آشناترین نام و نشانه

ببین چه پاک و سپیدم
به اوج داستان رسیدم
دوباره از تو شنیدم
ترانه از تو چشیدم

تو جشن وجود هستی
تو غرور شکوفایی
گام به گام از تو روشن
نفس به نفس همه من

ای شکننده مانند ترانه
ای سکوت تو شعر شبانه


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading