Where are you?

cd

[Hussain]

Where are you, where?

I’m missing you, my darling, where are you?

My heart is calling out for you, where are you?

[Nazia]

Where are you, where?

Why you’re hidden from my sight?

You’re priceless, worth more than gold

Where are you?

[Hussain]

Where are you?

This longing burns my soul

You’re far from me,

Where are you?

[Nazia]

Where are you?

You hold a place in my eyes

Tell me of your love to me, my dear

[Hussain] + [Nazia]

Where are you, where? Where are you?

Where are you, where? Where are you?

I’m missing you, where are you?

Why you’re hidden from my sight?

Where are you?

[Hussain]

I’m felling restless, I’m restless

Left alone in your absence

I’m thinking about our meeting comes true

Where are you?

[Nazia]

You’re my moon, you’re my sight

Your heart is pure, without fault

Why do you feel you’re living in blame?

Where are you?

[Hussain]

I’m restless

Your absence deepens my sorrow

Adding fire to my torment

Where are you?

[Nazia]

You’re my moon

A refuge for my aching heart

The cure for my pain and sighs

Where are you?

[Hussain] + [Nazia]

Where are you? Where are you?

Where are you, where? Where are you?

I’m missing you

Why you’re hidden from my sight?

Where are you?

[Hussain]

Come to me, come!

Heal my wounds and my grief

Don’t add flames to my heart

Where are you?

[Nazia]

Sing for me, sing

Break the chains of my sorrow

Take me far from myself

Where are you?

[Hussain]

Come to me!

Let me forget the pain that enclave me

And live together the sweetest nights

Where are you?

[Nazia]

Sing, oh sing

Your loyalty shines in your song

Come, let’s sing as one

Where are you?

[Hussain] + [Nazia]

Where are you? Where are you?

Where are you? Where are you?

I’m missing you,

Why you’re hidden from my sight?

Where are you?

Where are you? Where are you?

I’m missing you,

Why you’re hidden from my sight?

Where are you?

Arabic Translation

[حسين]

وين انتِ، وين انتِ؟

اشتقت لك، وين انتِ؟

محتاج لك يا عمري، وين انتِ؟

[نازیه]

وينك أنتَ، وينك أنتَ؟

ليش غايب عني؟

أنتَ الغالي، اللي مالك ثمن

وينك أنتَ؟

[حسين]

وين انتِ؟

الشوق مالي قلبي

وانتِ بعيدة عني

وين انتِ؟

[نازیه]

وين أنتَ؟

راح أخليك بعيني

قول لي يا عمري

[حسين ونازية]

وين أنتِ – وين أنتِ؟

وين أنتِ – وين أنتِ؟

اشتقت لك، وين انتِ؟

وينك أنتَ – وينك أنتَ؟

ليش غايب عني؟

[حسين]

أحاتي، أحاتي

أبقى أنا لحالي

ويصير اللي في بالي

وين انتِ؟

[نازیه]

أنتَ قمري، أنتَ نوري

طاهر القلب

ليش تحس نفسك مُخطيء؟

وينك أنتَ؟

[حسين]

أحاتي

تنساني في غيابي

وتزيدي لي عذابي

وين انتِ؟

[نازیه]

أنتَ قمري

مكانك بگلبي

أنتَ الدواء لحزني وألمي

وينك أنتَ؟

[حسين ونازية]

وين أنتِ؟ – وينك أنتَ؟

وين أنتِ – وين أنتِ؟

اشتقت لك، وين انتِ؟

وين أنتَ – وين أنتَ؟

ليش غايب عني؟

[حسين]

تعالي، تعالي

داوي همي وجراحي

لا تزيدي لي في ناري

وين انتِ؟

[نازیه]

غنِّ، غنِّ

اكسر قيد الحزن اللي بداخل گلبي

أخطفني بيدك من روحي

وينك أنتَ؟

[حسين]

تعالي

نسّيني اللي جرالي

ونعيش أحلى الليالي

وين انتِ؟

[نازیه]

غنِّ، غنِّ

أنتَ كلك وفة من تغني

تعالَ نغني سوى

وينك أنتَ؟

[حسين ونازية]

وين أنتِ، وين أنتِ؟

وين أنتِ – وين أنتِ؟

اشتقت لك، وين انتِ؟

وينك أنتَ – وينك أنتَ؟

ليش غايب عني؟

وين أنتِ – وين أنتِ؟

اشتقت لك، وين انتِ؟

وينك أنتَ – وينك أنتَ؟

ليش غايب عني؟

Persian Lyrics

[حسين]

کجایی، کجایی؟

دلم برات تنگ شده، کجایی؟

به تو نیاز دارم، ای عمرم، کجایی؟

[نازیه]

کجایی، کجایی؟

چرا نمی‌نمایی؟

تو خوب و بی‌بهایی

کجایی؟

[حسين]

کجایی؟

شوق تو قلبم رو پُر کرده

و تو از من دوری

کجایی؟

[نازیه]

کجایی؟

به دیده‌ام تو جایی

بگو از آشنایی

[حسين و نازیه]

کجایی، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

دلم برات تنگ شُده، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

چرا نمی‌نمایی؟

[حسين]

بی‌قرارم، بی‌قرارم

تنها می‌مونم بی‌تو

و آرزوم با تو برآورده می‌شه

کجایی؟

[نازیه]

تو ماهی، تو ماهی

تو پاک و بی‌گناهی

چرا در اشتباهی؟

کجایی؟

[حسين]

بی‌قرارم

تو غیبتم از یادت می‌ره

و رنجم رو بیشتر می‌کنی

کجایی؟

[نازیه]

تو ماهی

به قلب من پناهی

دوای درد و آهی

کجایی؟

[حسين و نازیه]

کجایی، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

دلم برات تنگ شده، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

چرا نمی‌نمایی؟

[حسين]

بیا، بیا

درد و غمم رو درمان کُن

آتش قلبم رو بیشتر نکن

کجایی؟

[نازیه]

نایی، نایی

که بغض دل گشایی

مرا ز من ربایی

کجایی؟

[حسين]

بیا

گُذشته رو از یادم ببر

و بهترین شب‌ها رو بسازیم

کجایی؟

[نازیه]

نایی، نایی

که از وفا سرایی

بیا با هم نوایی

کجایی؟

[حسين و نازیه]

کجایی، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

دلم برات تنگ شده، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

چرا نمی‌نمایی؟

کجایی، کجایی؟

دلم برات تنگ شده، کجایی؟

کجایی، کجایی؟

چرا نمی‌نمایی؟


Discover more from Garden of Translation

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Garden Keeper

Welcome to The Garden of Translation, where I am your devoted Garden-Keeper > The gate swings open the instant you arrive—no appointment needed, no season required > Step inside, and I’ll guide you through our blooming beds > Rose Poems – delicate translations that preserve every petal of meaning > Rose Songs – lyrics re-bloomed in your tongue, melody intact > Rose Stories – narratives transplanted root and all, ready to flourish anew > Rare Hybrid Roses – whatever else you seek, cultivated on demand. && All English and Arabic Translations done by our website, unless stated otherwise &&
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected

Discover more from Garden of Translation

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading