My soul is bound to you, my love, where have you gone?
You left, and hearts are broken, my love, where have you gone?
My soul is bound to you, my love, where have you gone?
You left, and hearts are broken, my love, where have you gone?
I am nothing without you, and your soul is connected to mine.
My longing for you hasn’t left me for a single moment.
My longing for you hasn’t left me for a single moment.
Has your heart become attached to another… my love, where have you gone?
Has your heart become attached to another… my love, where have you gone?
I feel still and alone, and I know the cure for what ails me.
I am lost in this world, and I would give you my soul if you asked for it.
Now my condition is very bad, so where have you gone, my love?
Now my condition is very bad, so where have you gone, my love?
My soul is bound to you, my love, where have you gone?
You left, and hearts are broken, my love, where have you gone?
My soul is bound to you, my love, where have you gone?
You left and hearts are broken, my love, where have you gone?
Arabic Translation
روحي متعلّقة بك، يا حبيبي، إلى أين ذهبت؟
رحلتَ وأضحت القلوب مكسورة، يا حبيبي، أين ذهبت؟
روحي متعلّقة بك، يا حبيبي، إلى أين ذهبت؟
رحلتَ وأضحت القلوب مكسورة، يا حبيبي، أين ذهبت؟
أنا لا شيء بدونك، وروحك متصلة بروحي
ولم يفارقني الشوق إليك لحظة واحدة
لم يفارقني الشوق إليك لحظة واحدة
هل تعلق قلبك بغيري… يا حبيبي أين ذهبت؟
هل تعلق قلبك بغيري… يا حبيبي أين ذهبت؟
أشعر بالسكون والوحدة، وأعرف علاج ما أصابني
أنا تائهة في هذه الدنيا، وأعطيك روحي لو طلبتها
الان أصبح حالي سيء جداً، فأين ذهبت يا حبيبي؟
الان أصبح حالي سيء جداً، فأين ذهبت يا حبيبي؟
روحي متعلّقة بك، يا حبيبي، إلى أين ذهبت؟
رحلتَ وأضحت القلوب مكسورة، يا حبيبي، أين ذهبت؟
روحي متعلّقة بك، يا حبيبي، إلى أين ذهبت؟
رحلتَ وأضحت القلوب مكسورة، يا حبيبي، أين ذهبت؟
Persian Lyrics (Tajiki)
جانم به تو پیوسته، یارم تو کجا رفتی؟
دلها میرو بشکسته، یارم تو کجا رفتی؟
جانم به تو پیوسته، یارم تو کجا رفتی؟
دلها میرو بشکسته، یارم تو کجا رفتی؟
بر کان که من هیچم، جانت به جان من
از تو نشد بر یک لحظه خمار من
از تو نشد بر یک لحظه خمار من
دل به دیگری بسته، یارم تو کجا رفتی؟
دل به دیگری بسته، یارم تو کجا رفتی؟
آسوده و تنهایم، چارهاش را میدانم
سرگشتهٔ دنیایم، بر تو بدهم جانم
سرگشتهٔ دنیایم، بر تو بدهم جانم
حالا که شدم خسته، یارم تو کجا رفتی؟
حالا که شدم خسته، یارم تو کجا رفتی؟
جانم به تو پیوسته، یارم تو کجا رفتی؟
دلها میرو بشکسته، یارم تو کجا رفتی؟
جانم به تو پیوسته، یارم تو کجا رفتی؟
دلها میرو بشکسته، یارم تو کجا رفتی؟





