I know your love is a lie
I saw it in your eyes
Will you stay, or not… I don’t know?
I’m surprised, I’m astonished
Sometimes I run away from myself
Sometimes my support is patience and steadfastness
Sometimes a gloomy silence awaits me
Sometimes I hear the voice of my tormented heart
You don’t deserve my friendship, my friend, go away from me, go
You don’t want my poor heart, go
I’m tired of the unanswered questions
There are countless of them, I’m tired of their abundance
I rarely saw love
Only heartache and sorrow
I planted all the happiness in a tulip of longing for you
On the night of abandonment
No healing… for my heavy heart… for my heavy heart
I feel depressed and silent
There isn’t a night I don’t think of you
What a disappointment
When the morning breaks
I don’t wish for there to be a separation between us
You don’t deserve my friendship, my friend, go away from me, go
You don’t want my poor heart, go
I’m tired of the unanswered questions
There are countless of them, I’m tired of their abundance
You don’t deserve my friendship, my friend, go away from me, go
You don’t want my poor heart, go
I’m tired of the unanswered questions
There are countless of them, I’m tired of their abundance
Arabic Translation
أعلم إن حبك كذبة
لمحته من عينيك
هل ستبقى، أم لا …لا أعلم ؟
مُندهشة، أنا مُندهشة
أحيانا أهرب من نفسي
أحيانا تكون ركيزتي الصبر والثبات
أحيانا ينتظرني صمتُ كئيب
أحيانا أسمع صوت قلبي المُعذب
أنت لاتستحق صداقتي يا رفيقي، أذهب بعيدا عني، أذهب
أنت لاتريد قلبي المسكين، أذهب
لقد سئمت من الأسئلة التي لم يتم الرد عليها
لا عدد لها، لقد سئمت من كثرتها
نادرا ما رأيت الحب
فقط الحسرة والحزن
زرعت كل السعادة في زهرة التوليب من الحسرة عليك
في ليلة الهجران
لا شفاء… لقلبي المُثقل …لقلبي المُثقل
أشعر بالكئابة والصمت
لا توجد ليلة لا أفكر فيها بك
يا لها من خيبة أمل
عندما ينجلي الصباح
لا أتمنى أن يكون هناك إنفصال بيننا
أنت لاتستحق صداقتي يا رفيقي، أذهب بعيدا عني، أذهب
أنت لاتريد قلبي المسكين، أذهب
لقد سئمت من الأسئلة التي لم يتم الرد عليها
لا عدد لها، لقد سئمت من كثرتها
أنت لاتستحق صداقتي يا رفيقي، أذهب بعيدا عني، أذهب
أنت لاتريد قلبي المسكين، أذهب
لقد سئمت من الأسئلة التي لم يتم الرد عليها
لا عدد لها، لقد سئمت من كثرتها
Persian Lyrics
عشقت دروغه میدانم، از چشمانت میخوانم
میمانی یا نه… ندانم…حیرانم ، گاه حیرانم
گاهی من از خود فراریام، گاهی ستون صبر و استواریام
گهی سکوت سرد انتظارم ، گهی صدای تلخ دل فگارم…
تو نداری دوست مرا یار برو …برو
تو نخواهی از دل بیمار ;برو
خستهام ز حرف بیجواب
بیحساب… خسته ام بیحساب
محبت کم دیدم…غصه و غم دیدم
همه خوشبختی تو لالهی حسرت چیدم
درشب هجران ، نشدی درمانی ،با دل زار… با دل زار.
.سردم وخاموشم…غم تو در دوشم
یک شبی نیست که در اندیشه تو نباشم
این چه ناامیدی …صبح بیسپیدی هرگز ای کاش جدایی بَین مانباشد
تو نداری دوست مرا یار برو…برو
تو نخواهی از دل بیمار ؛ برو
خستهام ز حرف بیجواب
بیحساب… خستهام بیحساب
Discover more from Garden of Translation
Subscribe to get the latest posts sent to your email.