If you stay away from my sight
And you want to betray me terribly
If you spend your whole life treating me badly
You will still remain dear to me
If you stay away from my sight
And you want to betray me terribly
If you spend your whole life treating me badly
You will still remain dear to me
You will still remain dear to me
If you poison me with the venom of sadness
And give me only a little happiness
If you poison me with the venom of sadness
And give me only a little happiness
And in all my moments I received nothing but coldness from you
You will still remain dear to me
You will still remain dear to me
If you stay away from my sight
And you want to betray me terribly
If you spend your whole life treating me badly
You will still remain dear to me
You will still remain dear to me
What is this rock-like cruelty you possess?
You made me exceed the limits of pain and suffering
Don’t you see the weight of what I endure?
(But) you will still remain dear to me
(But) you will still remain dear to me
What is this rock-like cruelty you possess?
You made me exceed the limits of pain and suffering
Don’t you see the weight of what I endure?
(But) you will still remain dear to me
(But) you will still remain dear to me
If you stay away from my sight
And you want to betray me terribly
If you spend your whole life treating me badly
You will still remain dear to me
If you stay away from my sight
And you want to betray me terribly
If you spend your whole life treating me badly
You will still remain dear to me
You will still remain dear to me
Arabic Translation
إذا أبتعدت عن عيني
وتريد خيانتي بطريقة سيئة
إذا قضيت عمرك كله سيئا بالتصرف معي
ستظل عزيز بالنسبة لي
إذا أبتعدت عن عيني
وتريد خيانتي بطريقة سيئة
إذا قضيت عمرك كله سيئا بالتصرف معي
ستظل عزيز بالنسبة لي
ستظل عزيز بالنسبة لي
إذا سممتني بسم الحزن
ومنحتني قليل من السعادة
إذا سممتني بسم الحزن
ومنحتني قليل من السعادة
وفي كل لحظاتي لم أحصل الا على الجفاء منك
ستظل عزيز بالنسبة لي
ستظل عزيز بالنسبة لي
إذا أبتعدت عن عيني
وتريد خيانتي بطريقة سيئة
إذا قضيت عمرك كله سيئا بالتصرف معي
ستظل عزيزاً بالنسبة لي
ستظل عزيزاً بالنسبة لي
ما هذه القسوة كالصخر التي لديك
جعلتَني أتجاوزَ حدودَ الألم والمعاناة
أما تَرى ثِقلَ ما أُعانيه؟
(ولكن) ستظل عزيزاً بالنسبة لي
(ولكن) ستظل عزيزاً بالنسبة لي
ما هذه القسوة كالصخر التي لديك
جعلتَني أتجاوزَ حدودَ الألم والمعاناة
أما تَرى ثِقلَ ما أُعانيه؟
(ولكن) ستظل عزيزاً بالنسبة لي
(ولكن) ستظل عزيزاً بالنسبة لي
إذا أبتعدت عن عيني
وتريد خيانتي بطريقة سيئة
إذا قضيت عمرك كله سيئا بالتصرف معي
ستظل عزيزاً بالنسبة لي
إذا أبتعدت عن عيني
وتريد خيانتي بطريقة سيئة
إذا قضيت عمرك كله سيئا بالتصرف معي
ستظل عزيزاً بالنسبة لي
ستظل عزيزاً بالنسبة لي
Persian Lyrics
اگر از چشم رد باشى
خیانت رو با لات باشى
اگر يک عمر بد باشى
عزيزى از براى من
اگر از چشم رد باشى
خیانت رو با لات باشى
اگر يک عمر بد باشى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من
اگر زَهر غَمم دادى
سعادت را کمم دادى
اگر زَهر غَمم دادى
سعادت را کمم دادى
جفا را هر دمم دادى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من
اگر از چشم رد باشى
خیانت رو با لات باشى
اگر يک عمر بد باشى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من
چه سخت و سرد و سنگينى
بورون از حس تمکینى
مگر بار نمیبینى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من
چه سخت و سرد و سنگينى
بورون از حس تمکینى
مگر بار نمیبینى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من
اگر از چشم رد باشى
خیانت رو با لات باشى
اگر يک عمر بد باشى
عزيزى از براى من
اگر از چشم رد باشى
خیانت رو با لات باشى
اگر يک عمر بد باشى
عزيزى از براى من
عزيزى از براى من





