My love, you are my companion
My love, you are my companion
My beloved, my darling, and my loyal friend
My beloved, my darling, and my loyal friend
I will never be separated from you
My love, you are my companion
My love, you are my companion
May God bless you, my soulmate
Rise from the crowd of youth
May God bless you, my soulmate
Rise from the crowd of youth
I gave you my heart without them
I gave you my heart without them
As lovers do, rise and declare your love without hesitation
As lovers do, rise and declare your love without hesitation
My love, you are my companion
My love, you are my companion
My beloved, my darling, and my loyal friend
My beloved, my darling, and my loyal friend
I will never be separated from you
My love, you are my companion
My love, you are my companion
Oh, my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart
Oh Oh my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart.
When will you come and knock on my heart’s door?
When will you come and knock on my heart’s door?
Oh my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart.
Like a dove, my sighs burn my heart.
And it burns even more in the shadows of the small stone.
Like a dove, my sighs burn my heart.
And it burns even more in the shadows of the small stone.
At home, when I weep, I remember him.
From my lament, the pine needles have burned.
At home, when I weep, I remember him.
From my lament, the pine needles have burned.
Oh my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart.
Oh my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart.
When will you come and knock on my heart’s door?
When will you come and knock on my heart’s door?
Oh my heart, you are the cure for my heart.
Without you, I have no heart.
When will you come and knock on my heart’s door?
When will you come and knock on my heart’s door?
Oh my heart, you are the cure for my heart.
Without you, I have no heart.
When will you come and knock on my heart’s door?
Oh my heart, you are the cure for my heart.
… Oh, my heart, you are the cure for my heart; without you, I have no heart.
Let us go to the countryside, my soulmate.
Let us pluck the beautiful purple flowers.
Your ruby lips are sweeter than a hundred jasmine blossoms, my dear.
My dear, evening has fallen, and it is time to rest. My heart is melting.
My beloved has not come, and my garden is devoid of flowers.
My beloved has not come, and my garden is devoid of flowers.
My beloved has not come, and my heart has grown weary.
My beloved has not come, and my heart has grown weary.
My heart has grown weary.
I wore a two-toned shawl, my dear.
I wore a two-toned shawl, my dear.
And I wore beautiful pink bells on my feet.
The black hair of my soulmate is intertwined with mine.
My dear, evening has fallen, and it is time to rest. My heart is melting.
My beloved has not come, and my garden is devoid of flowers.
My beloved has not come, and my garden is devoid of flowers.
Companion My soulmate hasn’t come, my heart has grown weary.
My soulmate hasn’t come, my heart has grown weary.
Arabic Translation
حبيبي، أنت رفيقي
حبيبي، أنت رفيقي
حبيب قلبي ومحبوبي، وصديقي المخلص
حبيب قلبي ومحبوبي، وصديقي المخلص
لن أنفصل عنك، أبدا
حبيبي، أنت رفيقي
حبيبي، أنت رفيقي
ألله يباركك يا توأم روحي
قم من بين جموع الشباب
ألله يباركك يا توأم روحي
قم من بين جموع الشباب
أعطيتكَ قلبي من دونهم
أعطيتكَ قلبي من دونهم
كما يفعل العُشاق، قُم وأعلن حُبك بدون تردد
كما يفعل العُشاق، قُم وأعلن حُبك بدون تردد
حبيبي، أنت رفيقي
حبيبي، أنت رفيقي
حبيب قلبي ومحبوبي، وصديقي المخلص
حبيب قلبي ومحبوبي، وصديقي المخلص
لن أنفصل عنك، أبدا
حبيبي، أنت رفيقي
حبيبي، أنت رفيقي
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
متى تأتي وتطرق باب قلبي ؟
متى تأتي وتطرق باب قلبي ؟
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
مثل الحمامة، أهاتي تحرق قلبي
ويحترق أكثر في ظلال الحجر الصغير
مثل الحمامة، أهاتي تحرق قلبي
ويحترق أكثر في ظلال الحجر الصغير
في المنزل عندما أبكي أتذكره
من رثائي أحترقت أوراق الصنوبر
في المنزل عندما أبكي أتذكره
من رثائي أحترقت أوراق الصنوبر
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
متى تأتي وتطرق باب قلبي ؟
متى تأتي وتطرق باب قلبي ؟
أه يا قلبي أنتَ دواء القلب، بدونك لاقلب لي
لنذهب للبر يارفيق روحي
لنقتطف الأزهار الأرجوانية الجميلة
شفاهك الياقوتية أحلى من مئة زهرة ياسمين يا عزيزي
عزيزي، لقد حل المساء، وحان وقت الرقود، قلبي ذائبٌ
محبوبي لم يأتي وحديقتي خالية من الأزهار
محبوبي لم يأتي وحديقتي خالية من الأزهار
محبوبي لم يأت، أصبح قلبي زاهداً
محبوبي لم يأت، أصبح قلبي زاهداً
أصبح قلبي زاهداً
أرتديت شال بلونين يا عزيزي
أرتديت شال بلونين يا عزيزي
ولبست أجراس وردية جميلة في قدميَ
الشَعر الأسود لرفيق روحي، متشابك مع شعري
عزيزي، لقد حل المساء، وحان وقت الرقود، قلبي ذائبٌ
محبوبي لم يأتي وحديقتي خالية من الأزهار
محبوبي لم يأتي وحديقتي خالية من الأزهار
رفيق روحي لم يأت، قلبي أصبح زاهداً
رفيق روحي لم يأت، قلبي أصبح زاهداً
Persian Lyrics (Tajiki)
یارت منم، یار جان یارت من
یارت منم، یار جان یارت من
دلبر و دلدارم تویی، یار وفادارم تویی
دلبر و دلدارم تویی، یار وفادارم تویی
از تو جدا نمیشوم من نی
یارت منم، یار جان یارت من
یارت منم، یار جان یارت من
الله یار جان سبوی خاصه باشی
میان صد جوان ایستاده باشی
الله یار جان سبوی خاصه باشی
میان صد جوان ایستاده باشی
میان صد جوان دل به تو دادم
میان صد جوان دل به تو دادم
به قول عاشقی ایستاده باشی
به قول عاشقی ایستاده باشی
یارت منم، یار جان یارت من
یارت منم، یار جان یارت من
دلبر و دلدارم تویی، یار وفادارم تویی
دلبر و دلدارم تویی، یار وفادارم تویی
از تو جدا نمیشوم من نی
یارت منم، یار جان یارت من
یارت منم، یار جان یارت من
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
من انتظارم تو کی از در درایی دلبر
من انتظارم تو کی از در درایی دلبر
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
من آه کشم دل کبوتر سوزد
در سایهی سنگ سنبل تر سوزد
من آه کشم دل کبوتر سوزد
در سایهی سنگ سنبل تر سوزد
در خانه اگر به یاد او ناله کنم
از نالهی من برگ سنوبر سوزد
در خانه اگر به یاد او ناله کنم
از نالهی من برگ سنوبر سوزد
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
من انتظارم تو کی از در درایی دلبر
من انتظارم تو کی از در درایی دلبر
ای دل دوایی دلبر تو کم نمایی دلبر
بیا بریم ریگ روان یارمی جانم
غنچه گل ارغوان نازنین گل بچین
لعل لبت صد سمن یارمی جانم
یارم نیم شب شد وقت خواب شد دلم آب شد
نیامد یارم گل و گلزارم
نیامد یارم گل و گلزارم
نیامد خویشم دل درویشم
نیامد خویشم دل درویشم، دل درویشم
در سرم شال دو رنگ یارمی جانم
در پاهام حلقه ی زنگ نازنین گل بچین
زلف سیه چنگ به چنگ یارمی جانم
یارم نیم شب شد وقت خواب شد دلم آب شد
نیامد یارم گل و گلزارم
نیامد یارم گل و گلزارم
نیامد خویشم دل درویشم
نیامد خویشم دل درویشم، دل درویشم
نیامد خویشم دل درویشم، دل درویشم





