Oh my soul, my beloved
Oh my soul, my beloved
You who have captivated me with your beauty
You who have captivated me with your beauty
Your lips are the sweetness of my heart
Your lips are the sweetness of my heart
Why are you upset with me?
Why are you upset with me?
Are you upset, are you upset?
Are you upset, are you upset?
Why are you upset with me?
Why are you upset with me?
Be my guest for one night
I will sacrifice my soul and heart for you
And I will place you within my eyes
And I will place you within my eyes
Why are you upset with me?
Why are you upset with me?
Are you upset, are you upset?
Are you upset, are you upset?
Why are you upset with me?
Why are you upset with me?
Oh my dear beloved, oh sweet-spoken one
Either take me to your house, or come to my house
Oh my dear beloved, oh sweet-spoken one
Either take me to your house, or come to my house
Lift your black locks of hair slightly upwards, my dear beloved
And look at me with your eyes, you whose beauty has enchanted me
Come and heal the pain of my heart, my dear beloved
Come, come, oh soft-bodied one, oh sweet-spoken one! Oh, my dearest love, you with the sweet words,
Either take me to your house, or come to mine.
My girl, let me be your lover,
Let me be your devoted admirer, you with the sweet words.
When you pour the tea, my unique love,
Let me carry the cup for you, you whose beauty has captivated me.
Oh, my dearest love, you with the sweet words,
Either take me to your house, or come to mine.
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
Your beauty has driven me mad, my love,
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
Perhaps fate will make you mine, my love,
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
Put fairness aside, for I have no choice, my love?
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
I have gone mad with love for you, and the world knows it, my love,
Oh, wonder, oh, wonder, I am in great astonishment and bewilderment.
Come, come, my only love,
Come, come, my heart’s beloved,
Come, come, the pomegranate of my heart,
Come, come, for there is no cure for me but you.
Oh God, oh God,
Oh God, oh God,
I will be grateful for your coming,
Oh God, oh God,
Where I can feast my eyes on the beauty of your presence (your graceful figure),
Oh God, oh God,
For you are my guest today,
Oh God, oh God,
Oh God, oh God,
Oh God, oh God
Arabic Translation
يا روحي، يا حبيبتي
يا روحي، يا حبيبتي
يا من سحرتني بجمالك
يا من سحرتني بجمالك
شفتيكِ حلوى قلبي
شفتيكِ حلوى قلبي
ما سبب تضايقك مني؟
ما سبب تضايقك مني؟
أنتِ متضايقة، أنتِ متضايقة؟
أنتِ متضايقة، أنتِ متضايقة؟
ما سبب تضايقك مني؟
ما سبب تضايقك مني؟
كوني ضيفتي لليلة واحدة
سافديكِ بروحي وقلبي
وأضعكِ بداخل عيني
وأضعكِ بداخل عيني
ما سبب تضايقك مني؟
ما سبب تضايقك مني؟
أنتِ متضايقة، أنتِ متضايقة؟
أنتِ متضايقة، أنتِ متضايقة؟
ما سبب تضايقك مني؟
ما سبب تضايقك مني؟
يا حبيبتي الغالية، يا عذبة الكلام
إما تأخذيني إلى داركِ، أو تعالي إلى داري
يا حبيبتي الغالية، يا عذبة الكلام
إما تأخذيني إلى داركِ، أو تعالي إلى داري
ارفعي خصلات شعركِ السوداء قليلا للأعلى، يا حبيبتي الغالية
وانظري إليَّ بعينيكِ، يا من فتنني جمالكِ
تعالى اشفي ألم قلبي، يا حبيبتي الغالية
تعالي، تعالي، يا ناعمة الجسد، يا عذبة الكلام!
يا حبيبتي الغالية، يا عذبة الكلام
إما تأخذيني إلى داركِ، أو تعالي إلى داري
يا فتاتي، دعيني أكون حبيبكِ
أكون عاشقكِ المُغرم، يا عذبة الكلام
عندما تصبين الشاي، يا حبيبتي الفريدة
دعيني أحمل القدح لك، يا من فتنني جمالكِ
يا حبيبتي الغالية، يا عذبة الكلام
إما تأخذيني إلى داركِ، أو تعالي إلى داري
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
جمالكِ أفقدني صوابي، يا حبيبتي
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
ربما يجعلكِ القدر نصيبي، يا حبيبتي
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
دعي الإنصاف جانبا، فلا خيار أمامي، يا حبيبتي؟
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
لقد جُننتُ من عشقكِ، والعالم يعلم، يا حبيبتي
يا للعجب، يا للعجب، أنا في دهشةٍ وحيرة كبيرة
تعالي، تعالي، يا حبيبتي الوحيدة
تعالي، تعالي، يا حبيبة قلبي
تعالي، تعالي، يا رمانة قلبي
تعالي، تعالي، فلا دواء لي سواكِ
ها يا الله، ها يا الله
ها يا الله، ها يا الله
سأكون ممتنا بقدومكِ
ها يا الله، ها يا الله
حيث أمتع ناظري بجمال حضورك (قامتك الممشوقة)
ها يا الله، ها يا الله
فأنتِ ضيفتي اليوم
ها يا الله، ها يا الله
ها يا الله، ها يا الله
ها يا الله، ها يا الله
Persian Lyrics
اى جان من، جانان من
اى جان من، جانان من
اى دلبر رعناى من
اى دلبر رعناى من
لعل لبت حلوای من
لعل لبت حلوای من
از من چرا رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
رنجیدهاى، رنجیدهاى
رنجیدهاى، رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
یک شب تو را مهمان کنم
از جان دل قربان کنم
جاى تو در چشمان کنم
جاى تو در چشمان کنم
از من چرا رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
رنجیدهاى، رنجیدهاى
رنجیدهاى، رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
از من چرا رنجیدهاى
دلبر یگانهی من شیرینزبان من
یا مرا ببر به خانهت، یا بیا به خانهی من
دلبر یگانهی من شیرینزبان من
یا مرا ببر به خانهت، یا بیا به خانهی من
زلف سیاه بالا کن دلبر یگانهى من
گشته به من نگاه کن آفت زمانهی من
درد دلم دوا کن دلبر یگانهى من
بیا بیا نازکبدن شیرینزبان من
دلبر یگانهی من شیرینزبان من
یا مرا ببر به خانهت، یا بیا به خانهی من
اى دختر یارت شوم دلبر یگانهی من
عاشقک زارت شوم، شیرینزبان من
وقتی که چاى میریزی دلبر یگانهی من
من پیالهدارت شوم آفت زمانهی من
دلبر یگانهی من شیرینزبان من
یا مرا ببر به خانهت، یا بیا به خانهی من
اى، من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
من حسن جمال تو شدم دیوانه، یارى
من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
شاید که تو را نصیب من گردان ات ، یارى
من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
انصاف تو را ول کن بس تو از چه کنم، یارى
من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
دیوانه شدم خلق جهان میداند ، یارى
من در عجب و عجب من در عجب بسیار اى
بیا یک، بیا یک، به یکدانه یارم
بیا دو، بیا دو، بیا دو دل یارم
بیا سه، بیا سه، بیا سه به انارم
بیا چهار، بیا چهار، اى چاره نه دارم
هاى هى الله اى، هاى هى الله اى
هاى هى الله اى، هاى هى الله اى
آمد آمدهات گردم
هاى هى الله اى
قد قامتهات گردم
هاى هى الله اى
شما مهمان امروز
هاى هى الله اى
هاى هى الله اى
هاى هى الله اى
Discover more from Garden of Translation
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
 
			 
			 
			 
			