HomePoemsThe Temptation of Misplaced Compassion

The Temptation of Misplaced Compassion

I heard that a man was saddened by the state of his house Because wasps had built a nest in its roof.

His wife said to him, “What do you intend to do? Don’t do it! The poor creatures will be driven from their home.”

So the foolish man went about his business Then one day, his wife was stung by wasps.

So the woman began wailing and crying out at the door, on the roof, and in the street, so her husband said to her,

“Don’t frown at people, O woman! You are the one who said, ‘Don’t kill the poor wasps!”

How can one do good to an evil person? “Forgiving the wicked only increases their wickedness.”

And if you see someone harming the people with their evil With a sharp sword, uproot them off at their root.

For a dog (a bad person) should not be given more than what sustains it. Do you expect anything good from a bad dog? Do not order that they be given anything, except a little of what they deserve. ”A dog is not honored in the company of the noble, but is appeased with a bone as a deterrent.”

How true is the saying of the village elder: A rebellious, galloping animal (a horse or mule) that carries a heavy load is better than a nimble animal that carries no load.

If the night watchman is too lenient with thieves, no one will sleep at night because of the robbers.

An empty spear shaft on the battlefield is worth a hundred thousand times more than a sugarcane stalk.

Not everyone deserves wealth and riches Some deserve wealth, and some need discipline.

So if you are kind with a cat, the dove will be eaten easily and without fear, and if you raise a wolf, it will tear Joseph, the prophet, to pieces.

If you wish to build a structure without a solid foundation, then do not raise the structure towards the sky, for if you do, it will surely fall.

How true were the words of Bahram, the Persian king, the desert dweller, when his wild horse threw him to the ground:

Another horse must be taken from the herd For if one horse rebels, the other can be restrained.

My son, build your dam on the river (the Tigris, a metaphor for the flood’s raging) while the water level is low, it is useless to build a dam once the water level has risen and the flood has come.

If the wicked wolf falls into your trap, kill it, otherwise, abandon your desire to multiply the sheep.

Satan will never bow down to Adam And good will never come from an evil nature in this world.

Do not give the ill-intentioned and wicked any position or opportunity For it is better for an enemy to remain far from you in a pit, and for Satan to be imprisoned in a bottle.

And do not say, “Perhaps I can kill this snake with a stick.” If its head is within your reach, crush it.

The writer (the official) who has wronged his subordinates, it is better for you to write his end with the sword in your hand (kill him without hesitation or fear).

For the official who enacts unjust laws, will lead you and throw you into the Hell

So do not say that this incompetent and reckless person (who enacted unjust laws) is fit to rule the country, nor call him a (lucky) administrator, for in reality he is a (miserable) administrator.

But the fortunate one is he who heeds Saadi’s words For he is the one who embodies the wise system for the kingdom and sound counsel.

Cultural and Mystical Margins

The Temptation of Misplaced Compassion: Saadi here refers to the concept of “ignorant mercy.” In Persian Sufi and ethical thought, placing something where it doesn’t belong is considered injustice. Showing mercy to the oppressor is an injustice to the oppressed, just as showing mercy to a wolf leads to the sheep’s demise.

The Symbolism of Wasps and Wolves: These animals are used to represent the “evil-commanding” psychological forces or the tyrants in society who are impervious to advice and require the force of law and deterrence.

The Alliteration Between “al-mudabbir” and “al-mudbir”: Saadi employs a clever wordplay; “al-mudabbir” refers to the one who manages affairs, but with the “b” pronounced as in “al-mudbir,” it becomes the person from whom fortune and success have turned away—a scathing description of ministers or advisors who enact unjust laws.

The Story of Bahram: The “Bahram” mentioned is Bahram Gur (the famous Sasanian king), and Saadi uses him as a symbol of a king who learns from his experiences with his subjects and his horses.

This wisdom from Saadi Shirazi in his book, Bustan, means that firmness and justice are the foundation of stability for the state and society. It is important in the philosophy of governance because it illustrates that tolerance of the corrupt and the oppressors leads to the collapse of security and the loss of the rights of the weak.

Arabic Translation

سَمعتُ أن رَجلاً كان حزينا على حال بيتهِ
لأن الدبابير بَنت عشاً في سقفهِ

قالت له زوجته: اي شيء تريد فعله؟ لا تفعله
فالمَخلوقات المَسكينة ستُطرد من بيتها

فانصرف الرَجل الجاهل إلى تَدبير شؤونه
ثم في أحد الأيام، لسَعت زوجته الدَبابير

فأخذت المرأة تولولُ صائحةً، على الباب
السطح والشارع، فقال لها زوجها

لا تَعبسي بوجهكِ للناس يا امرأة
أنتِ مَن قلتِ: لا تَقتل الدبابير المَسكينة

فكيف يُحسن المَرء إلى الشريرِ؟
فإن التَسامح مع الشرير، يُزيد شَرّه

وإذا رأيتَ أحدهم يؤذي الرعية بشرهِ
بسيفٍ حادٍ، اقطع دابره

فالكلب (الشَخص السيء) لا تُعطه أكثر مما يَسد رمقه، فهل تتوقع شيء حَسن من كَلب سَيء؟، فلا تأمر باعطاءه شيء، الا القليل مما يستحق /فالكلبُ لا يُكرم بمجلس الكِرام، بل يُقنعُ بالعظمِ زجراً

فما أصدق قول شَيخ القرية: الحيوان المُتمرد الراكض (الحصان أو البغل) الذي يحمل حملاً ثقيلاً أفضل (من الحيوان الرشيق الذي لا يحمل حملاً)

وإذا بالغ حارس الليل في التساهل مع الذين يَسرقون
فلن ينام أحدٌ ليلاً بسبب اللصوص

قَصبة الُرمح الفارغة في ساحة المعركة
أثمن بمئة ألف مرة من قصبة السكر

ليس كل أحدٍ يَستحق الغنى والمال
فمنهم من يَستحق الغنى، ومنهم من يحتاج التأديب

فإذا تلطفتَ بالقطة، ستأكل الحمامة بيسر وبدون خوف
وإذا ربيت ذئباً، سَيُمزق يوسف الصديق، إربًا

إذا أردت تَشييد بناءً بلا أساس مَتين
فلا تزد البناء نحو السماء، فإن فعلت، فأنه سيسقط حتماً

ما أصدق قول بهرام الملك الفارسي، ساكن البراري
حين ألقى به حصانهِ الجامح أرضاً

يَجب أن يُؤخذ حِصان آخر من القَطيعِ
فحصان واحد إن تَمرد، يُمكن كَبح جماح الثاني

يا بني، أقم سدكَ على النهر (دجلة، كناية لطغيان الطوفان) ما دام منسوب الماء منخفضًا؛ فإنه لا فائدة من بناء السد بعد أن يَرتفع منسوب المياه، و الفيضان

إذا وَقع الذِئبُ الشرير (الخبيث) في فخك، فاقتله
وإلا، فتخلَّ عن ما يمنيه قَلبكَ في تَكثير الخراف

لن يَسجد الشيطان، لأدم أبداً
ولن يأتي الخَير من ذي طبيعة شريرة في هذا الوجود ابداً

لا تُعطِ سَيء النِية والشرير مَكانةً أو فُرصةً
فالعدو خيرٌ أن يبقى بعيدا عنك في حفرةٍ
والشيطان خَيرٌ أن يكون مَسجوناً في زجاجةٍ

ولا تقل: لعَلّي أستطيع أن أقتل هذه الأفعى بعصا
فإذا كان رأسها في مرمى حَجرك، فاسحقها

الكاتب (المسؤول) الذي أساء إلى مَرؤوسيه
خيرٌ لك أن تكتب نهايته بالسيف الذي في يدك
(أقتله بدون تردد أو خوف)

فالمَسؤول الذي يُشرّع قوانين ظالمة
سوف يقودكم و يُرميكم في جهنم

فلا تقل إن هذا الشخص غير الكفؤ والمُتهور ( الذي شرع قوانين ظالمة) كفوء لحكم البلاد، ولا تسمه مُديرًا (مَحظوظًا)، ولكن في الحقيقة هو تعيس الحظ (مُدبِر)

أما سَعيد الحَظ من يتعظ بكلام سعدي
فهذا هو الذي يمثل نِظام الحكيم للمَملكة وحُسن المشورة

الهوامش الثقافية والعرفانية

فتنة الشفقة في غير موضعها: يشير سعدي هنا إلى مفهوم “الرحمة الجاهلة”. في الفكر الصوفي والأخلاقي الفارسي، يُعتبر وضع الشيء في غير موضعه ظلماً. فالرحمة بالظالم هي ظلم للمظلوم، تماماً كمن يرحم الذئب فيكون سبباً في هلاك الشاة

رمزية الدبابير والذئب: تُستخدم هذه الحيوانات للإشارة إلى القوى النفسية “الأمارة بالسوء” أو إلى الطغاة في المجتمع الذين لا ينفع معهم النصح، بل يحتاجون إلى قوة القانون والردع

الجناس بين “المُدبِّر” و”المُدْبِر”: تلاعب لفظي بارع من سعدي؛ فالمُدبّر هو من يدير الشؤون، لكنه بكسر الباء (المُدْبِر) يصبح الشخص الذي أدبر عنه الحظ والتوفيق، وهو وصف لاذع للوزراء أو المستشارين الذين يضعون قوانين جائرة

قصة بهرام: “بهرام” المذكور هو بهرام جور (الملك الساساني الشهير)، ويستخدمه سعدي كرمز للملك الذي يتعلم من تجاربه مع رعيته وخيله

هذه الحكمة من سعدي الشيرازي في كتابه البوستان تعني أن الحزم والعدل هما أساس استقرار الدولة والمجتمع، ولها أهمية في فلسفة الحكم لأنها توضح أن التسامح مع المفسدين والظلمة يؤدي إلى انهيار الأمن وضياع حقوق الضعفاء

Persian text

شنیدم که مردی غم خانه خورد
که زنبور بر سقف او لانه کرد

زنش گفت از اینان چه خواهی؟ مکن
که مسکین پریشان شوند از وطن

بشد مرد نادان پس کار خویش
گرفتند یک روز زن را به نیش

زن بی‌خرد بر در و بام و کوی
همی‌کرد فریاد و می‌گفت شوی

مکن روی بر مردم ای زن ترش
تو گفتی که زنبور مسکین مکش

کسی با بدان نیکویی چون کند؟
بدان را تحمل، بد افزون کند

چو اندر سری بینی آزار خلق
به شمشیر تیزش بیازار حلق

سگ آخر که باشد که خوانش نهند؟
بفرمای تا استخوانش دهند

چه نیکو زده‌ست این مثل پیر ده
ستور لگدزن گران بار به

اگر نیکمردی نماید عسس
نیارد به شب خفتن از دزد، کس

نی نیزه در حلقهٔ کارزار
بقیمت تر از نیشکر صد هزار

نه هر کس سزاوار باشد به مال
یکی مال خواهد، یکی گوشمال

چو گربه نوازی کبوتر برد
چو فربه کنی گرگ، یوسف درد

بنایی که محکم ندارد اساس
بلندش مکن ور کنی زو هراس

چه خوش گفت بهرام صحرانشین
چو یکران توسن زدش بر زمین

دگر اسبی از گله باید گرفت
که گر سر کشد باز شاید گرفت

ببند ای پسر دجله در آب کاست
که سودی ندارد چو سیلاب خاست

چو گرگ خبیث آمدت در کمند
بکش ور نه دل بر کن از گوسفند

از ابلیس هرگز نیاید سجود
نه از بد گهر نیکویی در وجود

بد اندیش را جاه و فرصت مده
عدو در چه و دیو در شیشه به

مگو شاید این مار کشتن به چوب
چو سر زیر سنگ تو دارد بکوب

قلم زن که بد کرد با زیردست
قلم بهتر او را به شمشیر دست

مدبر که قانون بد می‌نهد
تو را می‌برد تا به دوزخ دهد

مگو ملک را این مدبر بس است
مدبر مخوانش که مُدبِر کس است

سعید آورد قول سعدی به جای
که ترتیب ملک است و تدبیر رای

Related Branches
Baghdad
light rain
16 ° C
16 °
16 °
94 %
2.6kmh
100 %
Tue
17 °
Wed
21 °
Thu
19 °
Fri
17 °
Sat
22 °

Most Popular

Blooming

The just ruler, and punishing the oppressor with oppression

A man dreamt of a land as if it were the Day of Resurrection, its surface had become like molten copper from the sun's...