O my beloved, you who touched my heart, you’ve intoxicated me with your glance
Gentle and charming, you’ve intoxicated me with your glance
O my beloved, you who touched my heart, you’ve intoxicated me with your glance
Gentle and charming, you’ve intoxicated me with your glance
With tenderness and elegance, gift me a smile from you
With tenderness and elegance, gift me a smile from you
With all this, how splendid your charm, you’ve intoxicated me with your glance
With all this, how splendid your charm, you’ve intoxicated me with your glance
You stole my heart’s patience, and kindled a flame within it
My heart is flooded with joy, a heart full of delight, your soul has claimed my being
(It is the difference) between your cruelty and betrayal, your love and loyalty
(It is the difference) between your cruelty and betrayal, your love and loyalty
Hey, O love filled with my secrets, you’ve intoxicated me with your glance
Hey, O love filled with my secrets, you’ve intoxicated me with your glance
O my beloved, you who touched my heart, you’ve intoxicated me with your glance
Gentle and charming, you’ve intoxicated me with your glance
My love for you spins through the days in my heart
Around your radiant face, I circle like a moth in love
With a moment, a glance from you to me, it’s enough, and I live forever
With a moment, a glance from you to me, it’s enough, and I live forever
Oh, love that melts my soul, you’ve intoxicated me with your glance
Oh, love that melts my soul, you’ve intoxicated me with your glance
O my beloved, you who touched my heart, you’ve intoxicated me with your glance
Gentle and charming, you’ve intoxicated me with your glance
O my beloved, you who touched my heart, you’ve intoxicated me with your glance
Arabic Translation
يا حبيبي، يا مَن لامستَ قَلبي، أسكرتني بنظرة منكَ
لطيفاً و جذاباً، أسكرتني بنظرة منكَ
هيه، يا حبيبي، يا مَن لامستَ قَلبي، أسكرتني بنظرة منكَ
لطيفاً و جذاباً، أسكرتني بنظرة منكَ
بلطفٍ وأناقةٍ، هَبْني إبتسامة منكَ
بلطفٍ وأناقةٍ، هَبْني إبتسامة منكَ
مع كل هذا، يا لروعة سحرك، فقد أسكرتني بنظرة منكَ
مع كل هذا، يا لروعة سحرك، فقد أسكرتني بنظرة منكَ
سَرقتَ صَبر قَلبي، وزدتَ فيه لهيباً
قَلبي غمرته الفرحة وأصبح قلباً مليئاً بالبهجةِ، فقد سَلبت رُوحكَ كياني
(هو الفرق) ما بين جورك وجفاءك، و ودكَ و وفائكَ
(هو الفرق) ما بين جورك وجفاءك، و ودكَ و وفائكَ
هيه، يا حبي المليء بأسراري، لقد أسكرتني بنظرة منكَ
هيه، يا حبي المليء بأسراري، لقد أسكرتني بنظرة منكَ
يا حبيبي، يا مَن لامستَ قَلبي، أسكرتني بنظرة منكَ
لطيفاً و جذاباً، لقد أسكرتني بنظرة منكَ
حُبي لكً، يدور مَدار الأيام في قلبي
فحول وجهك الجميل، أدور كفراشةٍ عاشقة
بلحظةٍ، بنظرة مِنكَ إليَّ، تكفي وأحيا بها دوماً
بلحظةٍ، بنظرة مِنكَ إليَّ، تكفي وأحيا بها دوماً
يا وِداً يُذيب روحي، لقد أسكرتني بنظرة منكَ
يا وِداً يُذيب روحي، لقد أسكرتني بنظرة منكَ
يا حبيبي، يا مَن لامستَ قَلبي، أسكرتني بنظرة منكَ
لطيفاً و جذاباً، أسكرتني بنظرة منكَ
يا حبيبي، يا مَن لامستَ قَلبي، أسكرتني بنظرة منكَ
Persian Lyrics
ای یار دلنوازم، مستم از نگاهت
خوشناز و خوشنوازم، مستم از نگاهت
هی، ای یار دلنوازم، مستم از نگاهت
خوشناز و خوشنوازم، مستم از نگاهت
با ناز و با نزاکت، یک خنده کُن به سویم
با ناز و با نزاکت، یک خنده کُن به سویم
با هم زهی بنازت، مستم از نگاهت
با هم زهی بنازت، مستم از نگاهت
صبر از دلم ربردی، هم در دلم فزوده
خوش دلم خوشِ دل، جانت تنم ربردی
از جور و از جفایت، از مِهر و از وفایت
از جور و از جفایت، از مِهر و از وفایت
هی، ای عشقِ پر زِ رازم، مستم از نگاهت
هی، ای عشقِ پر زِ رازم، مستم از نگاهت
ای یار دلنوازم، مستم از نگاهت
خوشناز و خوشنوازم، مستم از نگاهت
شتابِ روز در دل، عشقِ تو را تا هستم
در گرد شم رویت، پروانهوار گردم
یک دم نظر به سویم، باشد و مىدم هردم
یک دم نظر به سویم، باشد و مىدم هردم
ای مِهرِ جانگدازم، مستم از نگاهت
ای مِهرِ جانگدازم، مستم از نگاهت
ای یار دلنوازم، مستم از نگاهت
خوشناز و خوشنوازم، مستم از نگاهت
ای یار دلنوازم، مستم از نگاهت





