back to top
HomeStoriesA slave brought down a minister

A slave brought down a minister

One of Amro al-Layth’s slaves escaped, but the servants pursued him and brought him back. The minister had a particular reason for wanting him dead, so he ordered his execution to deter the other slaves from doing the same. The slave prostrated himself before Amro and said:

“Whatever you command of me is permissible, if you are pleased with it
What does a slave do? The judgment belongs to the Sultan.

But since I have been raised on the blessings of this family, I do not want you to be held accountable on the Day of Judgment for my blood (to be responsible before God for my death).

Allow me to kill the minister, and then you may order my execution in retaliation, so that my death will be justified.” The king laughed and said to the minister: “What do you think of what he says (what do you consider the most appropriate course of action)?”; He replied: “O Sultan of the world, for God’s sake, release this audacious man (who spoke with such insolence) so that it may be a charity for my father in his grave, and so that I may not suffer misfortune because of him. The fault is mine, and the words of the wise should be followed:

If you fight someone who throws stones,
you will have broken your own head unknowingly.

If you shoot an arrow at the enemy,
you are sitting in his target without realizing it (he will retaliate against you).”

Arabic Translation

هرب أحد عبيد عمرو الليث ، فلحق به الخدم وأعادوه، و كان للوزير معهُ غَرضٍ (معين) فأشار بقتلهِ، ليردع العَبيد الآخرين عن مثل هذا الفعل، فوضع العبد جبهته على الأرض أمام عمرو وقال

كل ما تأمر به علىَ، فهو جائزٍ، إذا رضيته
العبد بماذا يدّعيَ؟ الحُكم، حكمُ السلطانِ

لكن بما أني تربيتُ على نِعّم هذه الأسرةِ، لا أريد أن تُؤاخذ (أنتَ) في يوم القيامةِ، بدمي (تكون أمام ألله مسؤول عن قتلي)

أّذن لي، كي أقتل الوزير ثم أمر (أنتَ) بالقصاص مني، فيكون قتلي بحقٍ، ضحكَ المَلك، وقال للوزير: ما رأيك بما يقول (ما هو العمل الاصلح كما تراه)؟ قال: يا سلطان العالم، من أجل الله أطلق سراح هذا الجريء (الذي تكلم بهذه الوقاحة) حتى تكون صدقاتٍ لأبي في قبرهِ، حتى لا أقع في البلاء بسببهِ، الذنب ذنبي، ويجب إتباع قول الحكماء

إذا حاربتَ رامي الحجر
فقد كسرت رأسك بدون علمٍ

إذا رميتَ سهماً نحو العدو
فأنتَ في مرماهَ جالسٌ لا تدري (سوف يرد عليك كذلك)

Persian text

یکی از بندگانِ عَمْروِ لَیْث گریخته بود، کسان در عقبش برفتند و باز آوردند، وزیر را با وی غرضی بود و اشارت به کشتن فرمود تا دگر بندگان چنین فعل روا ندارند، بنده پیشِ عمرو سر بر زمین نهاد و گفت

هر چه رود بر سرم چون تو پسندی رواست

بنده چه دعوی کند؟ حکم، خداوند راست

امّا به موجبِ آن که پروردهٔ نعمت این خاندانم، نخواهم که در قیامت به خونِ من گرفتار آیی، اجازت فرمای تا وزیر را بکشم آن گه به قِصاصِ او بفرمای خونِ مرا ریختن تا به‌ حق کشته باشی

ملِک را خنده گرفت، وزیر را گفت: چه مصلحت می‌بینی؟ گفت: ای خداوندِ جهان! از بهرِ خدای این شوخ‌ْدیده را به صَدَقاتِ گور پدر آزاد کن تا مرا در بلایی نیفکند، گناه از من است و قولِ حکما معتبر که گفته‌اند

چو کردی با کلوخ‌انداز پیکار

سرِ خود را به نادانی شکستی

چو تیر انداختی بر رویِ دشمن

چنین دان کاندر آماجش نشستی

Related Branches
Baghdad
clear sky
9 ° C
9 °
9 °
81 %
3.6kmh
0 %
Mon
24 °
Tue
26 °
Wed
29 °
Thu
25 °
Fri
26 °

Most Popular

Blooming

The righteous poor man, in confrontation with the tyrannical sultan

I heard (Saadi heard) that a king of great power was fed up with a poor, righteous man. Perhaps a word of truth spoken by...

Thanks a lot for visiting and reading our content, enjoy!