HomeLyricsWithout Heart

Without Heart

My beloved! You haven’t witnessed the burning and pain of our hearts, truly, you haven’t seen it at all

But at the very least, ask us, for these things you’ll never feel, never.

The beloved keeps slaying us with their absence,

While the heart chooses to revel in its ailment, its ailment.

Don’t mock our warm sighs and cold breaths,

You’re new to the warmth of the world and its chill

You’re new to the fire of the world and its cold, you’ve never felt it before.

Love is to see through the eyes of the beloved, but

Love is to see through the eyes of the beloved, but

To come drenched in the tears of their weeping

To come drenched in the tears of their weeping

Don’t blame us for our ignorance of love’s secret

For we’ve drowned in its sea, but you’re far from it, you’ve never felt it.

If I told you of my state, would you feel sorrow for me?

You’ve heard the heart’s pain, but you haven’t felt it

You’ve heard the heart’s pain, but you haven’t felt it, never felt it at all.

My beloved! You haven’t witnessed the burning and pain of our hearts, truly, you haven’t seen it at all

My beloved! You haven’t witnessed the burning and pain of our hearts, truly, you haven’t seen it at all

Arabic Translation with Original Arabic poem

يا حبيبي! أنت لم تطلع على حرقة قلبنا وألمه، حقا لم تطلع أبداً

لكن على الاقل أسألنا، فأن هذه الاشياء لن تشعر بها، أبداً

ظل الحَبيب يَقُتلنا بإختفاءه

شاء الفؤاد أن يتهنى بداءه، بداءه

لا تسخر من تنهداتنا الدافئة وأنفاسنا الباردة

أنت جديد على دفء الدنيا وبرودتها

أنت جديد على حر الدنيا وبرودتها، لم تشعر بها من قبل

الحُب أن ترى بعيون الحَبيب، بل

الحُب أن ترى بعيون الحبيب، بل

تأتي مُضرجا بدموع بكاءه

تأتي مُضرجا بدموع بكاءه

لا تلمنا على جهلنا بسر الحُب

فقد غرقنا في بحره، ولكنك بعيد عنه، لم تشعر به أبداً

لو أخبرتك بحالي، هل تشعر بالحزن لأجلي؟

سمعتَ ألمَ القلبِ، ولكنك لم تشعر به

سمعتَ ألمَ القلبِ، ولكنك لم تشعر به، لم تشعر به أبداً

يا حبيبي! أنت لم تطلع على حرقة قلبنا وألمه، حقا لم تطلع أبداً

يا حبيبي! أنت لم تطلع على حرقة قلبنا وألمه، حقا لم تطلع أبداً

Persian poem with Arabic Original poem

جانا! تو سوز و درد دل ما ندیده‌ای، ندیده‌ای

از ما سؤال کن که تو اینها ندیده‌ای، ندیده‌ای

ظل الحَبيب يَقُتلنا بإختفاءه

شاء الفؤاد أن يتهنى بداءه، بداءه

بر های های گرم و دم سرد ما مخند

طفلی و گرم و سرد جهان را ندیده‌ای

طفلی و گرم و سرد جهان را ندیده‌ای، ندیده‌ای

الحُب أن ترى بعيون الحَبيب، بل

الحُب أن ترى بعيون الحبيب، بل

تأتي مُضرجا بدموع بكاءه

تأتي مُضرجا بدموع بكاءه

از سرّ عشق بی‌خبری عیب ما مکن

ما غرقه گشته‌ایم و تو دریا ندیده‌ای، ندیده‌ای

گیرم که حال با تو بگویم ترا چه غم

تو درد دل شنیده‌ای، امّا ندیده‌ای

تو درد دل شنیده‌ای، امّا ندیده‌ای، ندیده‌ای

جانا! تو سوز و درد دل ما ندیده‌ای، ندیده‌ای

جانا! تو سوز و درد دل ما ندیده‌ای، ندیده‌ای

Previous article
Next article
Related Branches
Baghdad
few clouds
35 ° C
35 °
35 °
18%
6.2m/s
20%
Fri
38 °
Sat
29 °
Sun
32 °
Mon
37 °
Tue
32 °

Most Popular

Blooming

Amen…amen

https://youtu.be/RDC7uHNeiLM Everyone who tries to separate me from you Everyone who tries to separate me from you May God scatter them and make them outcasts...
rain

I Love you

Terry-Evans-The-Rivers-Edge-in-Spring-PRODUCT

My Mother