During my religious studies at the Nizamiyya School in Baghdad, I—Sa’adi—received a stipend that allowed me to devote myself entirely to learning; I spent my days and nights diligently studying and reviewing my lessons.
One day, I said to my teacher—a man of profound wisdom and sound judgment—”A certain fellow student of mine harbors deep envy toward me and resents my academic excellence.
Whenever I excel in expounding the meanings of the Prophet’s Hadith and unraveling its hidden depths, his malicious nature is stirred, and he is consumed by resentment at the gifts and aptitude I have been granted.”
Upon hearing this, my teacher—a master of literature and a mentor of the soul—was overcome with indignation. He expressed his astonishment and disapproval, saying: “How strange of you!
If your friend’s envy distressed you and you found it objectionable, then who led you to believe, Sa’adi, that backbiting is an acceptable act? How can you condemn a certain behavior while committing the very same act in that very gathering?”
Know that if he has trodden the path to Hell through the vices of envy and narrow-mindedness, you—by engaging in backbiting—have taken a different path; yet, ultimately, you will end up joining him in the same fate (Hell), for envy and backbiting are weighed equally in terms of their wickedness.
Contextual and Gnostic Notes
- The Nizamiyya School in Baghdad (Abbasid era): A symbol of prestigious scholarly standing. Here, Saadi draws upon his academic background to illustrate that knowledge, devoid of spiritual cultivation, can transform into a source of arrogance and envy among peers.
- Conveying the Essence (Dad-e Ma’ni): Saadi alludes to the “desire for prominence” that can accompany scholarship; a student might view his own creative brilliance as justification for disparaging others, whereas the master holds that true knowledge is that which silences the tongue regarding the faults of others.
- The Dialectic of Envy and Backbiting: Envy is an inner (heart-based) sin, while backbiting is an outward one. Spiritual mentors consider the act of condemning the envious person to be a form of blameworthy self-righteousness; the true seeker of the Path (the Sufi) is one who focuses on his own shortcomings, thereby remaining too occupied to envy others.
- Unity of Fate: His phrase “dar vi rasi” (you will catch up with him) serves as an eloquent gnostic allusion to the equivalence of these vices when weighed as barriers (hijab) separating one from God. Both the backbiter and the envious person are veiled from the light by their own selves.
This story from Saadi Shirazi’s Bustan illustrates that criticizing the faults of others by committing the vice of backbiting constitutes a moral lapse akin to the very sin being condemned. It holds significance for behavioral upbringing, as it warns against “moral hypocrisy” and urges the spiritual seeker to cleanse their tongue of disparaging peers—even under the guise of self-defense—emphasizing that there are many paths to the soul’s undoing, and that backbiting can be the slippery slope that ultimately binds the victim and the perpetrator together in a wretched fate.
Vocabulary
Nizamiyya: The famous Nizamiyya Madrasa
Idrar: The stipend or allowance paid to students of knowledge
Talqin wa-tikrar: Teaching methods (instruction and repetition/review)
Pur-khirad: Highly intelligent/wise
Yar: Colleague or friend
Hasad mibarad: Envies
Dad-e ma’ni dadan: Doing justice to the meaning (masterful explanation)
Hadith: The words of the Prophet (PBUH) or scholarly discourse
Andarun-e khabith: A malicious inner nature
Pishva-ye adab: A master of literature (an exemplary teacher/mentor)
Bar-ashuft: Became angry and agitated
Vocabulary: Niku: Good or beautiful
Ma’lum kardat: Who informed/convinced you
Khasy: Baseness or vileness
Dar u rasi: You catch up with/reach him
Arabic Translation
كُنتُ (سعدي) في أيامِ تَحصيلي الدراسى الديني بمدرسةِ النظاميةِ في بغداد، أتلقى راتباً مـالياً لِـتفرغي لتعلم العلوم الدينية، فكنتُ أقضي آناءَ الليلِ وأطرافَ النهارِ في التَلقينِ والمراجعةِ الدؤوبةِ لِـدروسي
فَقلتُ يَوماً لأستاذي —وكان حكيماً راجحَ العقل: إنَّ فلاناً من زملائي يَضمرُ لي حَسداً كبيراً ويغارُ من تَفوقي
فكلما أبَدعتُ في شَرحِ مَعاني الحَديثِ النبويِّ وفصلتُ مكنوناتِهِ، أضطربتْ سريرتُهُ الخبيثةُ، وضاقَ صَدرُهُ بـما أوتيتُ من فضلٍ
فلما أستمعَ (أستاذي) إمامُ الأدبِ ومُربي الروحِ إلى حديثي، ثارَ غَضبُهُ بـشِدّةٍ وتَعجبَ من أمري بـإستنكارٍ قائلاً: يا للعجبِ منك
لئَن كان حَسدُ صديقِكَ لكَ قد ساءَكَ ولم تَرْتضِهِ، فَـمن ذا الذي أوهمكَ يا سعدي، بأنَّ الغِيبةَ فِعلٌ حَسَنٌ؟ وكيفَ تَنهى عن خُلقٍ وتأتيَ بـمِثلِهِ في ذاتِ المجلسِ؟
فأعلمْ أنَّهُ إذا كانَ هُو قَد سَلكَ طريقَ الجَحيمِ بـرذيلةِ الحسدِ وضيقِِ الأفق، فـإنَّكَ بـهذهِ الغِيبةِ قَد سَلكتَ طَريقاً آخَرَ، ولكن بالنتيجة سـينتهي بكَ لِـلّحاقِ بهِ في ذاتِ المَصير (جَهنم) (لأن الحَسد والغِيبة بذات الميزان من السوءِ)
الهوامش السياقية والعرفانية
المدرسة النظامية في بغداد خلال فترة الدولة العباسية: رمز لِـلمكانة العلمية المَرموقة، وسعدي هنا يستخدم خلفيته الأكاديمية لِـيُبين أنَّ العِلمَ بلا تربيةِ روحٍ قد يتحولُ إلى مَنبعٍ لِـلكبرِ والحسدِ بـين الأقران
دادِ معنی (إيفاء المعنى): يُشير سعدي إلى “شهوة الظهور” التي قد تصاحبُ العِلم؛ فالطالبُ يرى إبداعَهُ مُبرراً لِـذمِّ الآخَرين، لكنَّ الأستاذَ يرى أنَّ العِلمَ الحقيقيَّ هو الذي يخرسُ اللسانَ عن عيوبِ الخلق ِ
جدلية الحسد والغيبة: الحَسدُ هو خطيئة باطنة (قلبية)، أما الغِيبةُ فـهي خطيئة ظاهرة، و يرى المُربون أنَّ ذمَّ الحاسدِ هو نوعٌ من “تَزكية النَفس” المَذمومة، والسالكُ في طريق الحقُّ (الصوفي) هو مَن يرى نقصَ نفسِهِ إنشغالاً عن حَسدِ غَيْرِه
وحدة المصير: قوله “در وی رسی” (تلحق به) إشارة عرفانية بليغة لِـتساوي الرذائل في ميزان الحجاب عن الله؛ فالمغتابُ والحاسدُ كلاهما محجوبٌ عن النور بـنفسِه
هذه القصة من سعدي الشيرازي في كتابه بوستان تعني أنَّ إنتقادَ عيوبِ الآخرين بـارتكابِ رذيلةِ الغيبةِ هو سُقوطٌ أخلاقيٌّ يماثلُ الذَنبَ المُنتقَد، ولها أهمية في التربيةِ السلوكيةِ لأنها تُحذرُ من “الرياءِ الأخلاقي” وتدعو السالكَ إلى تطهيرِ لِسانِهِ من ثلبِ الأقرانِ تحتَ ذريعةِ الدفاعِ عن النفس، مؤكدةً أنَّ الطرقَ المؤديةَ لِـضلالِ النفسِ متعددة، وأنَّ الغيبةَ قد تكونُ المَنحدرَ الذي يجمعُ الضحيةَ بـالجاني في عاقبةِ السوء
المفردات
نظامیه: مدرسة النظامية الشهيرة
ادرار: الجراية أو المرتب الذي يُصرف لطلاب العلم
تلقین و تکرار: أساليب التعليم (التلقي والمراجعة)
پر خرد: الوافر العقل
یار: الزميل أو الصديق
حسد میبرد: يحسد
دادِ معنی دادن: إيفاء المعنى حقه (الإبداع في الشرح)
حدیث: كلام النبي ﷺ أو النقاش العلمي
اندرون خبیث: الباطن السيء
پیشوای ادب: إمام الأدب (المعلم المربي)
برآشفت: غضب واضطرب
المفردات: نکو: حَسَن أو جميل
معلوم کردت: مَن أَعلمَك/ أَقنعَك
خسی: الخسة أو الدناءة
در وی رسی: تلحق به/ تدركه
Persian text
مرا در نظامیه ادرار بود
شب و روز تلقین و تکرار بود
مر استاد را گفتم ای پر خرد
فلان یار بر من حسد میبرد
چو من داد معنی دهم در حدیث
بر آید به هم اندرون خبیث
شنید این سخن پیشوای ادب
به تندی برآشفت و گفت ای عجب!
حسودی پسندت نیامد ز دوست
که معلوم کردت که غیبت نکوست؟
گر او راه دوزخ گرفت از خسی
از این راه دیگر تو در وی رسی





